5УТРА - Красная нить - перевод текста песни на немецкий

Красная нить - 5УТРАперевод на немецкий




Красная нить
Roter Faden
Мы с тобою связанны.
Wir sind mit dir verbunden.
И без друг друга увязли бы.
Und ohne einander wären wir stecken geblieben.
Выбираем пути.
Wir wählen Wege.
Как будто кто-то знает, куда мы хотим.
Als ob jemand wüsste, wohin wir wollen.
Планета крутится, что-то меняет.
Der Planet dreht sich, etwas ändert sich.
Моя судьба решается даже там, где меня нет.
Mein Schicksal entscheidet sich sogar dort, wo ich nicht bin.
Позади столько всего, бери, удаляй.
So viel liegt hinter uns, nimm es, lösche es.
Но если можешь, то попробуй и начни с нуля.
Aber wenn du kannst, versuch es und fang bei Null an.
Всё что приобрел, теперь стало бесценным.
Alles, was ich erworben habe, ist nun unbezahlbar geworden.
Та же мечта, только у нее новые цели.
Derselbe Traum, nur hat er neue Ziele.
Наша судьба в руках у опытных режиссёров.
Unser Schicksal liegt in den Händen erfahrener Regisseure.
И как бы не хотел назад я, следы уже стер там.
Und egal wie sehr ich zurück wollte, die Spuren sind dort schon verwischt.
Где-то впереди может быть мы одни.
Irgendwo vor uns sind wir vielleicht allein.
Строим всему миру - корабль.
Wir bauen der ganzen Welt ein Schiff.
И отправляясь, увидим огни.
Und wenn wir losfahren, werden wir Lichter sehen.
Нам туда с тобой надо.
Dorthin müssen wir mit dir.
Улетай.
Flieg davon.
Где сходятся наши пути.
Wo unsere Wege zusammenlaufen.
Навсегда.
Für immer.
Свяжет нас красная нить.
Wird uns der rote Faden verbinden.
Все меняется, время идёт ко дну.
Alles ändert sich, die Zeit sinkt auf den Grund.
Но судьба не позволит нам утонуть.
Aber das Schicksal wird nicht zulassen, dass wir ertrinken.
Море поднимает волну.
Das Meer hebt eine Welle.
Мы поднимаем паруса по ветру.
Wir hissen die Segel nach dem Wind.
Все меняется, время идёт ко дну.
Alles ändert sich, die Zeit sinkt auf den Grund.
Но судьба не позволит нам утонуть.
Aber das Schicksal wird nicht zulassen, dass wir ertrinken.
Море поднимает волну.
Das Meer hebt eine Welle.
Мы поднимаем паруса по ветру.
Wir hissen die Segel nach dem Wind.
Наши сюжеты переплетены.
Unsere Geschichten sind miteinander verflochten.
Но перед нами океан, как его переплыть?
Aber vor uns liegt der Ozean, wie sollen wir ihn überqueren?
Мы постараемся сильнее быть.
Wir werden versuchen, stärker zu sein.
Но перед самым стартом нам не упасть бы.
Aber mögen wir nur nicht kurz vor dem Start fallen.
С каждым шагом всё уверенней.
Mit jedem Schritt zuversichtlicher.
Может только тогда, и откроются двери нам.
Vielleicht erst dann öffnen sich die Türen für uns.
Может мы как всему морю вокруг берега.
Vielleicht sind wir wie Ufer für das ganze Meer ringsum.
И наша задача это море оберегать.
Und unsere Aufgabe ist es, dieses Meer zu beschützen.
Ветер поднимает паруса.
Der Wind hebt die Segel.
Мы в пути, где не будет дороги назад.
Wir sind unterwegs, wo es keinen Weg zurück geben wird.
Мы либо карабкаемся к мечте.
Entweder klettern wir zum Traum empor.
Либо сдаемся и остаемся ни с чем.
Oder wir geben auf und bleiben mit leeren Händen zurück.
Мы когда-то увидим свои корабли.
Wir werden eines Tages unsere Schiffe sehen.
И вокруг самолеты.
Und ringsum Flugzeuge.
Мы с тобою теперь не одни.
Wir sind mit dir jetzt nicht mehr allein.
Нас вокруг теперь много.
Es sind jetzt viele von uns ringsum.
Улетай.
Flieg davon.
Где сходятся наши пути.
Wo unsere Wege zusammenlaufen.
Навсегда.
Für immer.
Свяжет нас красная нить.
Wird uns der rote Faden verbinden.
Все меняется, время идёт ко дну.
Alles ändert sich, die Zeit sinkt auf den Grund.
Но судьба не позволит нам утонуть.
Aber das Schicksal wird nicht zulassen, dass wir ertrinken.
Море поднимает волну.
Das Meer hebt eine Welle.
Мы поднимаем паруса по ветру.
Wir hissen die Segel nach dem Wind.
Все меняется, время идёт ко дну.
Alles ändert sich, die Zeit sinkt auf den Grund.
Но судьба не позволит нам утонуть.
Aber das Schicksal wird nicht zulassen, dass wir ertrinken.
Море поднимает волну.
Das Meer hebt eine Welle.
Мы поднимаем паруса по ветру
Wir hissen die Segel nach dem Wind





Авторы: Mark Shevchenko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.