Мы
с
тобою
связанны.
Wir
sind
mit
dir
verbunden.
И
без
друг
друга
увязли
бы.
Und
ohne
einander
wären
wir
stecken
geblieben.
Выбираем
пути.
Wir
wählen
Wege.
Как
будто
кто-то
знает,
куда
мы
хотим.
Als
ob
jemand
wüsste,
wohin
wir
wollen.
Планета
крутится,
что-то
меняет.
Der
Planet
dreht
sich,
etwas
ändert
sich.
Моя
судьба
решается
даже
там,
где
меня
нет.
Mein
Schicksal
entscheidet
sich
sogar
dort,
wo
ich
nicht
bin.
Позади
столько
всего,
бери,
удаляй.
So
viel
liegt
hinter
uns,
nimm
es,
lösche
es.
Но
если
можешь,
то
попробуй
и
начни
с
нуля.
Aber
wenn
du
kannst,
versuch
es
und
fang
bei
Null
an.
Всё
что
приобрел,
теперь
стало
бесценным.
Alles,
was
ich
erworben
habe,
ist
nun
unbezahlbar
geworden.
Та
же
мечта,
только
у
нее
новые
цели.
Derselbe
Traum,
nur
hat
er
neue
Ziele.
Наша
судьба
в
руках
у
опытных
режиссёров.
Unser
Schicksal
liegt
in
den
Händen
erfahrener
Regisseure.
И
как
бы
не
хотел
назад
я,
следы
уже
стер
там.
Und
egal
wie
sehr
ich
zurück
wollte,
die
Spuren
sind
dort
schon
verwischt.
Где-то
впереди
может
быть
мы
одни.
Irgendwo
vor
uns
sind
wir
vielleicht
allein.
Строим
всему
миру
- корабль.
Wir
bauen
der
ganzen
Welt
ein
Schiff.
И
отправляясь,
увидим
огни.
Und
wenn
wir
losfahren,
werden
wir
Lichter
sehen.
Нам
туда
с
тобой
надо.
Dorthin
müssen
wir
mit
dir.
Где
сходятся
наши
пути.
Wo
unsere
Wege
zusammenlaufen.
Свяжет
нас
красная
нить.
Wird
uns
der
rote
Faden
verbinden.
Все
меняется,
время
идёт
ко
дну.
Alles
ändert
sich,
die
Zeit
sinkt
auf
den
Grund.
Но
судьба
не
позволит
нам
утонуть.
Aber
das
Schicksal
wird
nicht
zulassen,
dass
wir
ertrinken.
Море
поднимает
волну.
Das
Meer
hebt
eine
Welle.
Мы
поднимаем
паруса
по
ветру.
Wir
hissen
die
Segel
nach
dem
Wind.
Все
меняется,
время
идёт
ко
дну.
Alles
ändert
sich,
die
Zeit
sinkt
auf
den
Grund.
Но
судьба
не
позволит
нам
утонуть.
Aber
das
Schicksal
wird
nicht
zulassen,
dass
wir
ertrinken.
Море
поднимает
волну.
Das
Meer
hebt
eine
Welle.
Мы
поднимаем
паруса
по
ветру.
Wir
hissen
die
Segel
nach
dem
Wind.
Наши
сюжеты
переплетены.
Unsere
Geschichten
sind
miteinander
verflochten.
Но
перед
нами
океан,
как
его
переплыть?
Aber
vor
uns
liegt
der
Ozean,
wie
sollen
wir
ihn
überqueren?
Мы
постараемся
сильнее
быть.
Wir
werden
versuchen,
stärker
zu
sein.
Но
перед
самым
стартом
нам
не
упасть
бы.
Aber
mögen
wir
nur
nicht
kurz
vor
dem
Start
fallen.
С
каждым
шагом
всё
уверенней.
Mit
jedem
Schritt
zuversichtlicher.
Может
только
тогда,
и
откроются
двери
нам.
Vielleicht
erst
dann
öffnen
sich
die
Türen
für
uns.
Может
мы
как
всему
морю
вокруг
берега.
Vielleicht
sind
wir
wie
Ufer
für
das
ganze
Meer
ringsum.
И
наша
задача
это
море
оберегать.
Und
unsere
Aufgabe
ist
es,
dieses
Meer
zu
beschützen.
Ветер
поднимает
паруса.
Der
Wind
hebt
die
Segel.
Мы
в
пути,
где
не
будет
дороги
назад.
Wir
sind
unterwegs,
wo
es
keinen
Weg
zurück
geben
wird.
Мы
либо
карабкаемся
к
мечте.
Entweder
klettern
wir
zum
Traum
empor.
Либо
сдаемся
и
остаемся
ни
с
чем.
Oder
wir
geben
auf
und
bleiben
mit
leeren
Händen
zurück.
Мы
когда-то
увидим
свои
корабли.
Wir
werden
eines
Tages
unsere
Schiffe
sehen.
И
вокруг
самолеты.
Und
ringsum
Flugzeuge.
Мы
с
тобою
теперь
не
одни.
Wir
sind
mit
dir
jetzt
nicht
mehr
allein.
Нас
вокруг
теперь
много.
Es
sind
jetzt
viele
von
uns
ringsum.
Где
сходятся
наши
пути.
Wo
unsere
Wege
zusammenlaufen.
Свяжет
нас
красная
нить.
Wird
uns
der
rote
Faden
verbinden.
Все
меняется,
время
идёт
ко
дну.
Alles
ändert
sich,
die
Zeit
sinkt
auf
den
Grund.
Но
судьба
не
позволит
нам
утонуть.
Aber
das
Schicksal
wird
nicht
zulassen,
dass
wir
ertrinken.
Море
поднимает
волну.
Das
Meer
hebt
eine
Welle.
Мы
поднимаем
паруса
по
ветру.
Wir
hissen
die
Segel
nach
dem
Wind.
Все
меняется,
время
идёт
ко
дну.
Alles
ändert
sich,
die
Zeit
sinkt
auf
den
Grund.
Но
судьба
не
позволит
нам
утонуть.
Aber
das
Schicksal
wird
nicht
zulassen,
dass
wir
ertrinken.
Море
поднимает
волну.
Das
Meer
hebt
eine
Welle.
Мы
поднимаем
паруса
по
ветру
Wir
hissen
die
Segel
nach
dem
Wind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Shevchenko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.