Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
day
I'll
die
Eines
Tages
werde
ich
sterben
Till
then
I'll
try
Bis
dahin
werde
ich
es
versuchen
Until
then
I,
starve
through
the
night
Bis
dahin
hungere
ich
durch
die
Nacht
ஒரு
வேளை
சோத்துக்கு
சிங்கி
Eine
Mahlzeit
am
Tag,
dafür
kämpfe
ich
தெனம்
தெனம்
I'll
be
hungry
Täglich
werde
ich
hungrig
sein
ஒரு
வருசம்
சென்னையில
தங்கி
Ein
Jahr
in
Chennai
verbracht
Let's
save
பணம்
in
the
வங்கி
Lass
uns
Geld
in
der
Bank
sparen
என்
room'ல
வெளிச்சம்
மங்கி
In
meinem
Zimmer
ist
das
Licht
gedämpft
நான்
current
bill
கட்டலடா
சொங்கி
Ich
habe
die
Stromrechnung
nicht
bezahlt,
du
Dummkopf
என்
வாழ்விலும்
வெளிச்சம்
மங்கி
Auch
in
meinem
Leben
ist
das
Licht
gedämpft
உனக்கு
இனி
வடையெல்லாம்
கிடையாதுடா
monkey
Du
bekommst
keine
Vada
mehr,
du
Affe
டீ
கட
சேட்டா
சொன்னாறு
Sagte
der
Teeladen-Besitzer
In
viswasam
savage
செஞ்சாரு
Er
hat
mir
Vertrauen
missbraucht
But
he
said
set
ஆகல
சும்மாரு
Aber
er
sagte,
es
passt
nicht,
hör
auf
I
was
treated
like
a
கூட
இருந்த
குமாரு
Ich
wurde
behandelt
wie
ein
Kumpel,
der
dabei
war
கட்டண
கழிப்பிடத்தில்
மூக்கப்
பொத்தி
குளிக்ககனும்
In
der
gebührenpflichtigen
Toilette
muss
man
sich
die
Nase
zuhalten
und
baden
Rent'கு
பணம்
கட்ட
ரா
பகலா
உழைக்கனும்
Um
die
Miete
zu
bezahlen,
muss
man
Tag
und
Nacht
arbeiten
கண்டத
தின்னாலும்
கம்முனு
தான்
இருக்கனும்
Auch
wenn
man
Mist
isst,
muss
man
still
sein
அசிங்கப்
படுத்துனாலும்
அசராம
சிரிக்கனும்
Auch
wenn
man
beschimpft
wird,
muss
man
unbeeindruckt
lächeln
இதயெல்லாம்
பன்னாத
கெடைக்கும்டா
வாய்ப்பு
Wenn
du
das
alles
nicht
machst,
bekommst
du
eine
Chance
Light'ah
மொறச்சாலும்
வப்பாங்க
ஆப்பு
Wenn
du
dich
leicht
aufregst,
wirst
du
Ärger
bekommen
So
மச்சான்
பழகிக்கோ
Also,
mein
Freund,
gewöhne
dich
daran
வாய்ப்பு
கிடைக்கலனா
துனிஞ்சு
போ
Wenn
du
keine
Chance
bekommst,
geh
mutig
voran
No
I'm
a
ஊருக்காரன்
Nein,
ich
bin
ein
Dorfbewohner
Go
தமிழ்
வாத்தியார்
பேரன்
Geh,
ich
bin
der
Enkel
des
Tamil-Lehrers
So
என்ன
மொக்க
பன்னா
Also,
wenn
du
mich
verarschst
Bro
அடிச்சு
தொவைக்க
போரேன்
Bruder,
ich
werde
dich
verprügeln
சென்னை
சென்னை
சிங்கார
சென்னை
Chennai
Chennai,
schillerndes
Chennai
ஆழகுல
நான்
மயங்கி
பாத்தா
Ich
war
von
der
Schönheit
geblendet
Bus'la
போரப்போ
purse'la
சில்லறை
இல்ல
Als
ich
im
Bus
fuhr,
hatte
ich
kein
Kleingeld
in
der
Tasche
Conductor
சொன்னாறு
கோ...
Der
Schaffner
sagte,
geh...
ஊருக்காரன்ன்
bro
Ich
bin
ein
Dorfbewohner,
Bruder
தமிழ்
வாத்தியார்
பேரன்
bro
Der
Enkel
des
Tamil-Lehrers,
Bruder
என
மொக்க
பன்னாக்கா
Wenn
du
mich
verarschst
திமிரி
ஜெயிக்க
போரேன்
bro
Ich
werde
mich
aufbäumen
und
gewinnen,
Bruder
ஏ
ஊருக்காரன்
bro
Hey,
ich
bin
ein
Dorfbewohner,
Bruder
தமிழ்
வாத்தியார்
பேரன்
bro
Der
Enkel
des
Tamil-Lehrers,
Bruder
என
மொக்க
பன்னாக்கா
Wenn
du
mich
verarschst
திமிரி
ஜெயிக்க
போரேன்
bro
Ich
werde
mich
aufbäumen
und
gewinnen,
Bruder
ஏ
அட்ரா
அட்ரா
அட்ரா
அட்ரா
Hey,
fahr
los,
fahr
los,
fahr
los,
fahr
los
காந்தி
புரத்துக்கு
வண்டிய
உட்றா
Fahr
den
Wagen
nach
Gandhipuram
ஏ
அட்ரா
அட்ரா
அட்ரா
அட்ரா
Hey,
fahr
los,
fahr
los,
fahr
los,
fahr
los
SETC
bus'ah
புட்றா
Nimm
den
SETC-Bus
ஏ
அட்ரா
அட்ரா
அட்ரா
அட்ரா
Hey,
fahr
los,
fahr
los,
fahr
los,
fahr
los
கோயம்பேடு
கண்ண
தொறடா
Koyambedu,
öffne
deine
Augen
(ஏ
கோயம்பேடு
வந்துருச்சு
இறங்குங்க...)
(Hey,
Koyambedu
ist
da,
steigt
aus...)
ஆ
எனது
வலிகள்
Ach,
meine
Schmerzen
நான்
எழுதும்
வரியில்
In
den
Zeilen,
die
ich
schreibe
நான்
சொல்லும்
கதையும்
Die
Geschichten,
die
ich
erzähle
நிஜங்கள்
அனைத்தும்
இங்கு
Alle
Realitäten
hier
இசை
மட்டும்
எங்கள்
இருட்டில்
வெளிச்சம்
Musik
ist
das
einzige
Licht
in
unserer
Dunkelheit
ஒரு
ஓட்டு
வீட்டுக்குள்ள
In
einem
Haus
mit
nur
einem
Raum
மழை
வந்தா
உள்ள
தண்ணீயும்
நிரம்பும்
Wenn
es
regnet,
füllt
sich
drinnen
alles
mit
Wasser
மூனு
வேளை
சோத்துக்கு
இல்ல
Kein
Essen
für
drei
Mahlzeiten
எத்தன
நாள்
இங்கு
பசியில்
உறக்கம்
Wie
viele
Tage
habe
ich
hier
hungrig
geschlafen
படிக்காம
புடிச்சத
செஞ்சா,
எப்படி
பொழப்ப
நீ
எல்லாம்?
Wenn
du
das
tust,
was
du
liebst,
ohne
zu
lernen,
wie
willst
du
dann
leben?
கண்டிப்பா
நீ
உறுப்பட
மாட்ட,
யாரு
கேப்பா
நீ
rap
பன்னா?
Du
wirst
sicher
nicht
erfolgreich
sein,
wer
wird
zuhören,
wenn
du
rappst?
என்ன
கூட்டிட்டு
போக
என்
தந்தையும்
இல்ல
Ich
habe
meinen
Vater
nicht,
der
mich
mitnimmt
அவர்
சொன்ன
வார்த்தை
எல்லாம்
என்
நெஞ்சுக்குள்ள
All
seine
Worte
sind
in
meinem
Herzen
சொல்லிசை
கலையில்
நான்
அடி
எடுத்திட
Ich
mache
meine
ersten
Schritte
in
der
Kunst
des
Sprechgesangs
நில
நடுக்கங்கள்
இனி
பறவிடும்
Erdbeben
werden
jetzt
davonfliegen
ஹே
எத்தன
வருசமா
நானும்
காத்திருக்க
நான்
வெளிய
போரேன்
Hey,
wie
viele
Jahre
habe
ich
gewartet,
ich
gehe
raus
ஹே
மொத்தமா
வீட்ட
விட்டுதான்
ஜெயிக்க
வந்தா
Hey,
wenn
er
das
Haus
verlässt,
um
zu
gewinnen
அவன்
ஊருக்காரன்
Dann
ist
er
ein
Dorfbewohner
Hey
now
I'm
vibing
with
Hiphop
Tamizha
Hey,
jetzt
vibe
ich
mit
Hiphop
Tamizha
Baby
they
call
me
E-R-A
The
Era
Baby,
sie
nennen
mich
E-R-A
The
Era
ஊருக்காரன்
bro
(உள்ளுக்குள்ள)
Dorfbewohner,
Bruder
(tief
im
Inneren)
தமிழ்
வாத்தியார்
பேரன்
bro
(என்னைக்குமே)
Enkel
des
Tamil-Lehrers,
Bruder
(für
immer)
என
மொக்க
பன்னாக்கா
Wenn
du
mich
verarschst
திமிரி
ஜெயிக்க
போரேன்
bro
Ich
werde
mich
aufbäumen
und
gewinnen,
Bruder
ஹே
ஊருக்காரன்
bro
(உள்ளுக்குள்ள)
Hey,
Dorfbewohner,
Bruder
(tief
im
Inneren)
தமிழ்
வாத்தியார்
பேரன்
bro
(என்னைக்குமே)
Enkel
des
Tamil-Lehrers,
Bruder
(für
immer)
என
மொக்க
பன்னாக்கா
Wenn
du
mich
verarschst
திமிரி
ஜெயிக்க
போரேன்
bro
Ich
werde
mich
aufbäumen
und
gewinnen,
Bruder
ஏ
அட்ரா
அட்ரா
அட்ரா
அட்ரா
Hey,
fahr
los,
fahr
los,
fahr
los,
fahr
los
Ok
right'u
எல்லாம்
set'ah
Ok,
alles
klar
ஏ
அட்ரா
அட்ரா
அட்ரா
அட்ரா
Hey,
fahr
los,
fahr
los,
fahr
los,
fahr
los
அப்ப
புரியல
இப்ப
புரியல
Damals
habe
ich
es
nicht
verstanden,
jetzt
verstehe
ich
es
nicht
ஏ
அட்ரா
அட்ரா
அட்ரா
அட்ரா
Hey,
fahr
los,
fahr
los,
fahr
los,
fahr
los
முடிஞ்சா
வந்து
இப்ப
புட்றா
Wenn
du
kannst,
komm
und
fang
mich
jetzt
ஊருக்காரன்
bro,
நான்
ஊருக்காரன்
bro
Dorfbewohner
Bruder,
ich
bin
ein
Dorfbewohner
Bruder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rangadhithya R. V., Jeeva R
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.