Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby,
somos
falhos,
não
somos
saudáveis
Baby,
wir
sind
fehlerhaft,
wir
sind
nicht
gesund
Brigamos
à
toa,
amamos
saudade
Wir
streiten
grundlos,
wir
lieben
die
Sehnsucht
Baby,
somos
falhos,
não
somos
saudáveis
Baby,
wir
sind
fehlerhaft,
wir
sind
nicht
gesund
Brigamos
à
toa,
amamos
saudade
Wir
streiten
grundlos,
wir
lieben
die
Sehnsucht
"Ai
amor...
tô
cansada..."
"Ach
Schatz...
ich
bin
müde..."
"Ta
f*da,
a
gente
já
não
ta
mais
como
antes"
"Es
ist
scheiße,
wir
sind
nicht
mehr
wie
früher"
"Eu
tenho
tanta
saudade
de
como
a
gente
era
no
início,
sabe...
f*da"
"Ich
vermisse
so
sehr,
wie
wir
am
Anfang
waren,
weißt
du...
scheiße"
Acho
que
eu
nunca
amei
alguém
assim
Ich
glaube,
ich
habe
noch
nie
jemanden
so
geliebt
Nunca
foi
fácil
nem
pra
tu
e
pra
mim
Es
war
nie
leicht,
weder
für
dich
noch
für
mich
Mas
é
que
as
noites
só
mudam
e...
Aber
die
Nächte
ändern
sich
einfach
und...
Eu
sinto
falta
da
sua
low
life
(low
life)
Ich
vermisse
dein
Low
Life
(Low
Life)
Já
não
to
vendo
nós
dois
tão
high
(tão
high)
Ich
sehe
uns
beide
nicht
mehr
so
high
(so
high)
é
que
umas
noites
eu
tava
na
bad
Es
ist
nur,
dass
ich
manche
Nächte
schlecht
drauf
war
Sério,
eu
nunca
reclamei
dos
seus
vícios
Ernsthaft,
ich
habe
mich
nie
über
deine
Süchte
beschwert
E
eu
sigo
sempre
dentro
do
meu
mundo
(meu
mundo)
Und
ich
bleibe
immer
in
meiner
Welt
(meiner
Welt)
Não
me
entenda
mal
mas
isso
não
é
tudo
(não
é
tudo)
Versteh
mich
nicht
falsch,
aber
das
ist
nicht
alles
(nicht
alles)
Me
fala
você
se
isso
é
um
absurdo
Sag
du
mir,
ob
das
absurd
ist
Eu
sonho
com
nós
dois
e
um
baby
tá
junto
Ich
träume
von
uns
beiden
und
einem
Baby
zusammen
Viagem
pra
Suíça
torrar
uma
grana
(uma
grana)
Eine
Reise
in
die
Schweiz,
um
Geld
rauszuhauen
(Geld
raushauen)
Só
que
eu
preciso
da
droga
da
grana
(da
grana)
Nur
brauche
ich
das
verdammte
Geld
(das
Geld)
Traficar
meus
traps
pra
sair
da
lama
Meine
Traps
dealen,
um
aus
dem
Dreck
zu
kommen
E
talvez
tu
me
entenda
só
depois
da
fama
(shit)
Und
vielleicht
verstehst
du
mich
erst
nach
dem
Ruhm
(Shit)
Complicado
(complicado)
Kompliziert
(kompliziert)
Várias
tretas,
tá
ligado?!
é
só
um
detalhe
(só
um
detalhe)
Viele
Streitereien,
verstehst
du?!
Ist
nur
ein
Detail
(nur
ein
Detail)
Exagerada
(exagerado!)
Übertrieben
(übertrieben!)
Vê
que
a
gente
cisma
em
nunca
tá
errado
(tá
errado)
Sieh
mal,
wir
bestehen
darauf,
nie
falsch
zu
liegen
(falsch
liegen)
Como
sempre
é
só
um
detalhe,
yeah
Wie
immer
nur
ein
Detail,
yeah
Escorpiano
não
romântico,
longe
das
rosas
Skorpion,
nicht
romantisch,
fern
von
Rosen
Perto
de
tudo
o
que
ela
descreve
Nah
an
allem,
was
sie
beschreibt
Sobre
homens
que
não
negam
o
que
sente
Über
Männer,
die
nicht
leugnen,
was
sie
fühlen
Vive
o
que
canta
sem
medo
de
soar
diferente,
aye
Lebt,
was
er
singt,
ohne
Angst,
anders
zu
klingen,
aye
Luv
como
cê
tá?
pô,
eu
to
bem!
Schatz,
wie
geht's
dir?
Mann,
mir
geht's
gut!
Queria
falar
que
essa
é
pra
você!
Ich
wollte
sagen,
das
hier
ist
für
dich!
Me
diz
como
cê
tá?
pô,
eu
cansei
de
tentar
lembrar
nosso
primeiro
mês!
Sag
mir,
wie's
dir
geht?
Mann,
ich
bin
es
leid
zu
versuchen,
mich
an
unseren
ersten
Monat
zu
erinnern!
Então
bora
se
amar!
pô,
tu
faz
falta!
Also
lass
uns
lieben!
Mann,
du
fehlst!
Hoje
eu
to
mal,
vi
que
cê
tava
gata
e
eu
nem
te
beijei
Heute
geht's
mir
schlecht,
ich
sah,
dass
du
heiß
aussahst
und
ich
hab
dich
nicht
mal
geküsst
Chato
demais,
eu
te
amo
demais
é...
eu
não
posso
perder!
Zu
nervig,
ich
liebe
dich
zu
sehr,
ja...
ich
darf
dich
nicht
verlieren!
A
melhor
droga
era
ta
dentro
dela
Die
beste
Droge
war,
in
ihr
zu
sein
A
melhor
droga
era
ta
dentro
dela
Die
beste
Droge
war,
in
ihr
zu
sein
A
melhor
droga
era
ta
dentro
dela
Die
beste
Droge
war,
in
ihr
zu
sein
Ela
acha
que
o
mundo
gira
em
torno
dela,
aham
Sie
denkt,
die
Welt
dreht
sich
um
sie,
aham
Lembro
quando
pedia
pra
escutar
minhas
guias,
aham
Ich
erinnere
mich,
als
sie
darum
bat,
meine
Demos
zu
hören,
aham
Me
desculpa
por
sair
da
rotina
toda
manhã
Entschuldige,
dass
ich
jeden
Morgen
aus
der
Routine
ausgebrochen
bin
Tipo
eu
só
queria
algo
diferente,
mas
só
causei
dano
Ich
wollte
irgendwie
nur
was
anderes,
aber
ich
habe
nur
Schaden
angerichtet
A
melhor
droga
era
ta
dentro
dela!
Die
beste
Droge
war,
in
ihr
zu
sein!
Eu
mergulhava
na
tua
atmosfera!
Ich
tauchte
in
deine
Atmosphäre
ein!
Faria
tudo
pra
viver
uma
novela
Ich
würde
alles
tun,
um
eine
Seifenoper
zu
leben
Só
nós,
bebê,
só
nós!
(só
nós)
Nur
wir,
Baby,
nur
wir!
(nur
wir)
Fico
pensando...
tínhamos
planos
(tínhamos
planos)
Ich
denke
nach...
wir
hatten
Pläne
(wir
hatten
Pläne)
Mas
tudo
em
volta
estragava
o
que
conquistamos
(ye
yeah)
Aber
alles
um
uns
herum
zerstörte,
was
wir
erreicht
hatten
(ye
yeah)
Talvez
não
fosse
uma
boa
hora
(boa
hora)
Vielleicht
war
es
keine
gute
Zeit
(gute
Zeit)
Ou
era
pra
eu
nunca
ter
ido
embora?
Oder
hätte
ich
niemals
gehen
sollen?
Diz,
luv,
o
que
eu
fiz
Sag,
Schatz,
was
habe
ich
getan
Skrt?
slatt?
real?
shit!
Skrt?
slatt?
real?
shit!
Não
dá!
eu
sofri
Geht
nicht!
Ich
habe
gelitten
Sei
lá...
cê
não
tá
aqui
Keine
Ahnung...
du
bist
nicht
hier
Nocaute,
eu
nem
vi
Knockout,
ich
hab's
nicht
mal
gesehen
Fui
fraco...
desisti
Ich
war
schwach...
habe
aufgegeben
Só
um
sinal
onde
eu
possa
ir
Nur
ein
Zeichen,
wohin
ich
gehen
kann
Sei
lá...
só
me
diz
Keine
Ahnung...
sag's
mir
einfach
Baby,
somos
falhos,
não
somos
saudáveis
Baby,
wir
sind
fehlerhaft,
wir
sind
nicht
gesund
Brigamos
à
toa,
amamos
saudade
Wir
streiten
grundlos,
wir
lieben
die
Sehnsucht
Baby,
somos
falhos,
não
somos
saudáveis
Baby,
wir
sind
fehlerhaft,
wir
sind
nicht
gesund
Brigamos
à
toa,
amamos
saudade
Wir
streiten
grundlos,
wir
lieben
die
Sehnsucht
Baby,
somos
falhos,
não
somos
saudáveis
Baby,
wir
sind
fehlerhaft,
wir
sind
nicht
gesund
Brigamos
à
toa,
amamos
saudade
Wir
streiten
grundlos,
wir
lieben
die
Sehnsucht
Baby,
somos
falhos,
não
somos
saudáveis
Baby,
wir
sind
fehlerhaft,
wir
sind
nicht
gesund
Brigamos
à
toa,
amamos
saudade
(yeah)
Wir
streiten
grundlos,
wir
lieben
die
Sehnsucht
(yeah)
Outra
estação...
f*ck
depressão!
não
liga
meu
stress
(yeah)
Andere
Jahreszeit...
Fick
Depression!
Ignoriert
meinen
Stress
(yeah)
Eu
só
erro
o
tom...
vários
dão
visão,
só
não
sabem
o
que
é
(yeah)
Ich
treffe
nur
den
Ton
nicht...
viele
geben
Einsicht,
wissen
aber
nicht,
was
es
ist
(yeah)
Me
tira
a
noção,
sexta
é
Pulp
Fiction,
no
dedo,
feridas
(yeah)
Nimmt
mir
die
Vernunft,
Freitag
ist
Pulp
Fiction,
am
Finger,
Wunden
(yeah)
Eu
fui
sem
noção,
nem
sei
se
mereço
perdão
Ich
war
rücksichtslos,
weiß
nicht
mal,
ob
ich
Vergebung
verdiene
Ligações
feitas
pós
rec
em
um
quarto
de
Anrufe
nach
der
Aufnahme
in
einem
Zimmer
von
Hotel
não
me
tiram
você
da
cabeça
(não
não)
Hotel
kriegen
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
(nein
nein)
Que
ela
não
esqueça...
ainda
to
bad!
Dass
sie
nicht
vergisst...
bin
immer
noch
schlecht
drauf!
Não
que
pareça...
mas
não
interessa!
Nicht
dass
es
so
aussieht...
aber
es
interessiert
nicht!
Luv
como
cê
tá?
pô,
eu
to
bem!
Schatz,
wie
geht's
dir?
Mann,
mir
geht's
gut!
Queria
falar
que
essa
é
pra
você!
Ich
wollte
sagen,
das
hier
ist
für
dich!
Me
diz
como
cê
tá?
pô,
eu
cansei
de
tentar
lembrar
nosso
primeiro
mês!
Sag
mir,
wie's
dir
geht?
Mann,
ich
bin
es
leid
zu
versuchen,
mich
an
unseren
ersten
Monat
zu
erinnern!
Então
bora
se
amar!
pô,
tu
faz
falta!
Also
lass
uns
lieben!
Mann,
du
fehlst!
Hoje
eu
to
mal,
vi
que
cê
tava
gata
e
eu
nem
te
beijei
Heute
geht's
mir
schlecht,
ich
sah,
dass
du
heiß
aussahst
und
ich
hab
dich
nicht
mal
geküsst
Chato
demais,
eu
te
amo
demais
é...
eu
não
posso
perder!
Zu
nervig,
ich
liebe
dich
zu
sehr,
ja...
ich
darf
dich
nicht
verlieren!
Acho
que
eu
nunca
amei
alguém
assim...
Ich
glaube,
ich
habe
noch
nie
jemanden
so
geliebt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.