Текст и перевод песни 6ok - HEY LUV
Baby,
somos
falhos,
não
somos
saudáveis
Baby,
we
are
flawed,
we
are
not
healthy
Brigamos
à
toa,
amamos
saudade
We
fight
over
nothing,
we
love
to
miss
each
other
Baby,
somos
falhos,
não
somos
saudáveis
Baby,
we
are
flawed,
we
are
not
healthy
Brigamos
à
toa,
amamos
saudade
We
fight
over
nothing,
we
love
to
miss
each
other
"Ai
amor...
tô
cansada..."
"Oh
love...
I'm
tired..."
"Ta
f*da,
a
gente
já
não
ta
mais
como
antes"
"It's
f*cked
up,
we're
not
the
same
anymore"
"Eu
tenho
tanta
saudade
de
como
a
gente
era
no
início,
sabe...
f*da"
"I
miss
how
we
were
in
the
beginning,
you
know...
f*cked
up"
Acho
que
eu
nunca
amei
alguém
assim
I
think
I've
never
loved
anyone
like
this
Nunca
foi
fácil
nem
pra
tu
e
pra
mim
It
was
never
easy
for
you
or
me
Mas
é
que
as
noites
só
mudam
e...
But
the
nights
just
change
and...
Eu
sinto
falta
da
sua
low
life
(low
life)
I
miss
your
low
life
(low
life)
Já
não
to
vendo
nós
dois
tão
high
(tão
high)
I
don't
see
us
so
high
anymore
(so
high)
é
que
umas
noites
eu
tava
na
bad
It's
just
that
some
nights
I
was
down
bad
Sério,
eu
nunca
reclamei
dos
seus
vícios
Seriously,
I
never
complained
about
your
vices
E
eu
sigo
sempre
dentro
do
meu
mundo
(meu
mundo)
And
I'm
always
inside
my
own
world
(my
world)
Não
me
entenda
mal
mas
isso
não
é
tudo
(não
é
tudo)
Don't
get
me
wrong
but
that's
not
all
(that's
not
all)
Me
fala
você
se
isso
é
um
absurdo
Tell
me,
is
this
absurd?
Eu
sonho
com
nós
dois
e
um
baby
tá
junto
I
dream
of
us
and
a
baby
together
Viagem
pra
Suíça
torrar
uma
grana
(uma
grana)
A
trip
to
Switzerland,
making
some
money
(some
money)
Só
que
eu
preciso
da
droga
da
grana
(da
grana)
But
I
need
the
money
drug
(the
money
drug)
Traficar
meus
traps
pra
sair
da
lama
Trapping
my
traps
to
get
out
of
the
mud
E
talvez
tu
me
entenda
só
depois
da
fama
(shit)
And
maybe
you'll
understand
me
only
after
I'm
famous
(shit)
Complicado
(complicado)
Complicated
(complicated)
Várias
tretas,
tá
ligado?!
é
só
um
detalhe
(só
um
detalhe)
A
lot
of
beef,
you
know?!
It's
just
a
detail
(just
a
detail)
Exagerada
(exagerado!)
Exaggerated
(exaggerated!)
Vê
que
a
gente
cisma
em
nunca
tá
errado
(tá
errado)
We
insist
on
never
being
wrong
(being
wrong)
Como
sempre
é
só
um
detalhe,
yeah
As
always,
it's
just
a
detail,
yeah
Escorpiano
não
romântico,
longe
das
rosas
Unromantic
Scorpio,
far
from
roses
Perto
de
tudo
o
que
ela
descreve
Close
to
everything
she
describes
Sobre
homens
que
não
negam
o
que
sente
About
men
who
don't
deny
what
they
feel
Vive
o
que
canta
sem
medo
de
soar
diferente,
aye
Lives
what
he
sings
without
fear
of
sounding
different,
aye
Luv
como
cê
tá?
pô,
eu
to
bem!
Luv
how
are
you?
Man,
I'm
good!
Queria
falar
que
essa
é
pra
você!
I
wanted
to
say
that
this
one's
for
you!
Me
diz
como
cê
tá?
pô,
eu
cansei
de
tentar
lembrar
nosso
primeiro
mês!
Tell
me
how
are
you?
Man,
I'm
tired
of
trying
to
remember
our
first
month!
Então
bora
se
amar!
pô,
tu
faz
falta!
So
let's
love
each
other!
Man,
I
miss
you!
Hoje
eu
to
mal,
vi
que
cê
tava
gata
e
eu
nem
te
beijei
I'm
feeling
down
today,
I
saw
you
were
looking
hot
and
I
didn't
even
kiss
you
Chato
demais,
eu
te
amo
demais
é...
eu
não
posso
perder!
Too
bad,
I
love
you
too
much...
I
can't
lose
you!
A
melhor
droga
era
ta
dentro
dela
The
best
drug
was
being
inside
her
A
melhor
droga
era
ta
dentro
dela
The
best
drug
was
being
inside
her
A
melhor
droga
era
ta
dentro
dela
The
best
drug
was
being
inside
her
Ela
acha
que
o
mundo
gira
em
torno
dela,
aham
She
thinks
the
world
revolves
around
her,
huh
Lembro
quando
pedia
pra
escutar
minhas
guias,
aham
I
remember
when
she
asked
to
listen
to
my
guides,
huh
Me
desculpa
por
sair
da
rotina
toda
manhã
I'm
sorry
for
leaving
the
routine
every
morning
Tipo
eu
só
queria
algo
diferente,
mas
só
causei
dano
Like,
I
just
wanted
something
different,
but
I
only
caused
damage
A
melhor
droga
era
ta
dentro
dela!
The
best
drug
was
being
inside
her!
Eu
mergulhava
na
tua
atmosfera!
I
used
to
dive
into
your
atmosphere!
Faria
tudo
pra
viver
uma
novela
I'd
do
anything
to
live
a
soap
opera
Só
nós,
bebê,
só
nós!
(só
nós)
Just
us,
baby,
just
us!
(just
us)
Fico
pensando...
tínhamos
planos
(tínhamos
planos)
I
keep
thinking...
we
had
plans
(we
had
plans)
Mas
tudo
em
volta
estragava
o
que
conquistamos
(ye
yeah)
But
everything
around
us
ruined
what
we
had
achieved
(ye
yeah)
Talvez
não
fosse
uma
boa
hora
(boa
hora)
Maybe
it
wasn't
a
good
time
(good
time)
Ou
era
pra
eu
nunca
ter
ido
embora?
Or
was
I
never
supposed
to
leave?
Diz,
luv,
o
que
eu
fiz
Tell
me,
luv,
what
did
I
do?
Skrt?
slatt?
real?
shit!
Skrt?
slatt?
real?
shit!
Não
dá!
eu
sofri
No
way!
I
suffered
Sei
lá...
cê
não
tá
aqui
I
don't
know...
you're
not
here
Nocaute,
eu
nem
vi
Knockout,
I
didn't
even
see
it
Fui
fraco...
desisti
I
was
weak...
I
gave
up
Só
um
sinal
onde
eu
possa
ir
Just
a
sign
where
I
can
go
Sei
lá...
só
me
diz
I
don't
know...
just
tell
me
Baby,
somos
falhos,
não
somos
saudáveis
Baby,
we
are
flawed,
we
are
not
healthy
Brigamos
à
toa,
amamos
saudade
We
fight
over
nothing,
we
love
to
miss
each
other
Baby,
somos
falhos,
não
somos
saudáveis
Baby,
we
are
flawed,
we
are
not
healthy
Brigamos
à
toa,
amamos
saudade
We
fight
over
nothing,
we
love
to
miss
each
other
Baby,
somos
falhos,
não
somos
saudáveis
Baby,
we
are
flawed,
we
are
not
healthy
Brigamos
à
toa,
amamos
saudade
We
fight
over
nothing,
we
love
to
miss
each
other
Baby,
somos
falhos,
não
somos
saudáveis
Baby,
we
are
flawed,
we
are
not
healthy
Brigamos
à
toa,
amamos
saudade
(yeah)
We
fight
over
nothing,
we
love
to
miss
each
other
(yeah)
Outra
estação...
f*ck
depressão!
não
liga
meu
stress
(yeah)
Another
season...
f*ck
depression!
Don't
mind
my
stress
(yeah)
Eu
só
erro
o
tom...
vários
dão
visão,
só
não
sabem
o
que
é
(yeah)
I
just
miss
the
tone...
Many
give
vision,
they
just
don't
know
what
it
is
(yeah)
Me
tira
a
noção,
sexta
é
Pulp
Fiction,
no
dedo,
feridas
(yeah)
Takes
away
my
sense,
Friday
is
Pulp
Fiction,
on
my
finger,
wounds
(yeah)
Eu
fui
sem
noção,
nem
sei
se
mereço
perdão
I
was
senseless,
I
don't
even
know
if
I
deserve
forgiveness
Ligações
feitas
pós
rec
em
um
quarto
de
Calls
made
after
rec
in
a
Hotel
não
me
tiram
você
da
cabeça
(não
não)
Hotel
room
don't
get
you
out
of
my
head
(no
no)
Que
ela
não
esqueça...
ainda
to
bad!
So
she
doesn't
forget...
I'm
still
bad!
Não
que
pareça...
mas
não
interessa!
Not
that
it
seems...
but
it
doesn't
matter!
Luv
como
cê
tá?
pô,
eu
to
bem!
Luv
how
are
you?
Man,
I'm
good!
Queria
falar
que
essa
é
pra
você!
I
wanted
to
say
that
this
one's
for
you!
Me
diz
como
cê
tá?
pô,
eu
cansei
de
tentar
lembrar
nosso
primeiro
mês!
Tell
me
how
are
you?
Man,
I'm
tired
of
trying
to
remember
our
first
month!
Então
bora
se
amar!
pô,
tu
faz
falta!
So
let's
love
each
other!
Man,
I
miss
you!
Hoje
eu
to
mal,
vi
que
cê
tava
gata
e
eu
nem
te
beijei
I'm
feeling
down
today,
I
saw
you
were
looking
hot
and
I
didn't
even
kiss
you
Chato
demais,
eu
te
amo
demais
é...
eu
não
posso
perder!
Too
bad,
I
love
you
too
much...
I
can't
lose
you!
Acho
que
eu
nunca
amei
alguém
assim...
I
think
I've
never
loved
anyone
like
this...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.