Текст и перевод песни 6ok - Tarde Soft Até O Jantar
Tarde Soft Até O Jantar
Soft Afternoon Until Dinner
É
difícil
de
entender
It's
hard
to
understand
O
que
rola
entre
eu
e
você
What's
going
on
between
me
and
you
Mas
não
é
nada
mal
But
it's
not
bad
at
all
Até
que
ponto
a
gente
chega
pra
notar
To
what
extent
do
we
go
to
notice
It's
VT
on
the
track
It's
VT
on
the
track
É
primavera
à
tarde
Spring
afternoon
A
noite
é
hard
em
cada
copo
The
night
is
hard
in
every
glass
Esse
sorriso
solto
na
quinta
me
tira
o
foco
That
loose
smile
on
Thursday
takes
my
focus
away
E
ela
vem,
vem
And
she
comes,
comes
Sem
cortesia,
fraga?
Without
courtesy,
dude?
Os
maloca
vê
essa
onda,
até
naufraga
(you
luv)
The
homies
see
this
wave,
they
even
shipwreck
(you
luv)
Ela
é
bem
soft
She's
very
soft
Mina
eu
tô
ligado
que
nós
dois
é
Solveris
Girl,
I
know
we're
Solveris
Tipo
eu
odeio
quando
cê
fica
em
silêncio
Like
I
hate
when
you're
silent
Só
porque
eu
escrevo
o
que
nós
vive
é
non-sense?
Just
because
I
write
what
we
live
is
nonsense?
Não
fica
assim
que
cê
sorrindo
é
meu
remédio
Don't
be
like
that,
your
smile
is
my
medicine
Linhas
que
falam
mais
que
capítulos,
gata
Lines
that
speak
more
than
chapters,
babe
O
que
nós
vive
é
fuck,
me
tira
do
tédio
What
we
live
is
fuck,
it
gets
me
out
of
boredom
Quando
tu
sai
e
eu
me
pergunto:
When
you
leave
and
I
ask
myself:
Cara
e
o
que
ela
Man,
what
does
she
Tem,
tem,
tem?
Have,
have,
have?
Que
me
vicia
cada
vez
mais?
That
gets
me
more
and
more
addicted?
Vai
perguntar
You're
gonna
ask
Quem,
quem,
quem?
Who,
who,
who?
Que
fez
um
soul
pra
te
animar?
Who
made
a
soul
to
cheer
you
up?
Ah,
hoje
é
só
você
e
eu
Ah,
today
it's
just
you
and
me
Um
rap
e
vários
tapa
A
rap
and
several
slaps
Me
lança
e
me
laça
Throws
me
and
lassoes
me
A
correria
é
braba
se
ela
passa
lá
em
casa
The
rush
is
crazy
if
she
stops
by
my
house
(Non
non
non)
(Non
non
non)
E
o
que
ela
And
what
does
she
Tem,
tem,
tem?
Have,
have,
have?
Que
me
vicia
cada
vez
mais?
That
gets
me
more
and
more
addicted?
Vai
perguntar
You're
gonna
ask
Quem,
quem,
quem?
Who,
who,
who?
Que
fez
um
verso
pra
te
animar?
Who
made
a
verse
to
cheer
you
up?
Ah,
hoje
é
só
você
e
eu
Ah,
today
it's
just
you
and
me
Um
rap
e
vários
tapa
A
rap
and
several
slaps
Me
lança
e
me
laça
Throws
me
and
lassoes
me
A
correria
é
braba
se
ela
passa
lá
em
casa
The
rush
is
crazy
if
she
stops
by
my
house
Mano,
com
ela
eu
sei
que
tudo
passará
Man,
with
her
I
know
everything
will
pass
Solo
de
guitarra
Guitar
solo
Espera
mais
um
pouco
baby
até
o
jantar
Wait
a
little
longer,
baby,
until
dinner
Tirei
o
resto
do
dia
só
pra
ficar
I
took
the
rest
of
the
day
just
to
stay
Teu
compromisso
é
pra
outras
horas
Your
commitment
is
for
other
times
Espera
eu
achar
a
base
só
pra
te
cantar
Wait
for
me
to
find
the
beat
just
to
sing
to
you
Cê
vai
acostumar
You'll
get
used
to
it
Me
perco
entre
fios
numa
vida
sem
graça
I
get
lost
among
wires
in
a
dull
life
Tipo
vidro
da
vista
embaça
Like
a
blurred
window
view
Como
a
fumaça
quente
que
sobe,
mina
Like
the
hot
smoke
that
rises,
girl
Mais
que
as
criança
na
praça
More
than
the
kids
in
the
square
Mais
que
o
cheiro
de
casa
More
than
the
smell
of
home
Como
cê
fala
As
you
speak
Faz
tempo
que
não
nos
vemos
It's
been
a
while
since
we've
seen
each
other
Então
temos
que
voltar
de
novo
aos
bons
tempos
So
we
have
to
go
back
to
the
good
old
days
Uma
sexta
só
já
era
bom
pra
nós
One
Friday
was
already
good
for
us
Um
final
de
semana
tu
nem
imagina
A
weekend
you
can't
even
imagine
E
a
gente
só
se
amarra
quando
perde
a
noção
And
we
only
get
hooked
when
we
lose
track
De
que
todo
esse
lance
faz
parte
dessa
rotina
That
this
whole
thing
is
part
of
this
routine
Linda,
fica
mais
um
pouco
aqui
Beautiful,
stay
a
little
longer
here
Preparei
o
melhor
prato
pra
te
ver
sorrir
I
prepared
the
best
dish
to
see
you
smile
Pra
não
te
ver
partir
To
not
see
you
leave
Faço
canções
pra
ti
I
make
songs
for
you
Contando
um
pouco
de
uma
história
que
eu
nunca
vivi
Telling
a
little
bit
of
a
story
I
never
lived
Arrepios
na
pele
Goosebumps
on
the
skin
Cê
elogia
meu
timbre
You
compliment
my
timbre
Esses
barcos,
e
a
lua
These
boats,
and
the
moon
Prainha
feelings!
Little
beach
feelings!
Pouca
luz
e
vela
e
verá
Dim
light
and
candlelight
and
you'll
see
Minha
mão
na
dela
My
hand
in
hers
Nossa
playlist
é
jazz
Our
playlist
is
jazz
Em
teu
corpo
espalho
Nutella
I
spread
Nutella
on
your
body
Aipim
e
manteiga
Cassava
and
butter
Eu
e
minha
baby
Me
and
my
baby
Tão
chega,
tão
brega,
então
vai,
vai
So
arrives,
so
breaks,
so
go,
go
Se
entrega,
mistério
Surrender
yourself,
mystery
Emoção,
inspiração
Emotion,
inspiration
Caneta,
papel
de
besta
e
violão
Pen,
fool's
paper
and
guitar
Na
cintura
fina
desliza
a
mão
The
hand
slides
on
the
thin
waist
A
vida
é
simples
Life
is
simple
Baby
eu
te
faço
convite
Baby,
I
invite
you
Vamos
fugir,
vamos
fugir
Let's
run
away,
let's
run
away
Daquelas
tardes
tão
artísticas
From
those
artistic
afternoons
Jovens
frutas
cítricas
Young
citrus
fruits
Cê
me
olha
de
canto
e
eu
te
pergunto
You
look
at
me
from
the
corner
of
your
eye
and
I
ask
you
Baby,
mas
cê
já
vai?
Baby,
are
you
leaving
already?
Espera
mais
um
pouco
baby
até
o
jantar
Wait
a
little
longer,
baby,
until
dinner
Tirei
o
resto
do
dia
só
pra
ficar
I
took
the
rest
of
the
day
just
to
stay
Nós
dois,
ya
The
two
of
us,
yeah
Teu
compromisso
é
pra
outras
horas
Your
commitment
is
for
other
times
Espera
eu
achar
a
base
só
pra
te
cantar
Wait
for
me
to
find
the
beat
just
to
sing
to
you
Juro
que
se
tu
ouvir
I
swear
if
you
listen
Cê
vai
acostumar
You'll
get
used
to
it
É
que
hoje
não
tem
mais
jeito
It's
just
that
today
there's
no
other
way
Espera
mais
um
pouco
baby
até
o
jantar
Wait
a
little
longer,
baby,
until
dinner
Tirei
o
resto
do
dia
só
pra
ficar
I
took
the
rest
of
the
day
just
to
stay
Nós
dois,
ya
The
two
of
us,
yeah
Teu
compromisso
é
pra
outras
horas
Your
commitment
is
for
other
times
Vai
não,
baby
Don't
go,
baby
Juro
que
se
tu
ouvir
cê
vai
acostumar
I
swear
if
you
listen
you'll
get
used
to
it
É
que
hoje
não
tem
mais
It's
just
that
today
there's
no
more
Depois
daquele
beijo
é
foda
segurar
After
that
kiss
it's
hard
to
hold
back
Depois
daquele
beijo
é
foda
segurar
After
that
kiss
it's
hard
to
hold
back
Aquele
beijo...
Depois
daquele...
That
kiss...
After
that...
Depois...
Depois...
After...
After...
É
foda
segurar
It's
hard
to
hold
back
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.