Текст и перевод песни 6ok - TÁ RESP
Tá
resp
desse
lado
(desse
lado)
It's
lit
on
this
side
(on
this
side)
Os
cria
grita
que
tá
resp
desse
lado
(tá
desse
lado)
The
homies
shoutin'
it's
lit
on
this
side
(it's
on
this
side)
Aye,
tá
resp
desse
lado...
Aye,
it's
lit
on
this
side...
*Mothaf*ckslam*
*Mothaf*ckslam*
Não
falo
de
peça
porque
nois
já
é
a
bronca
(shit!)
I
don't
talk
'bout
pieces
'cause
we
the
problem
(shit!)
Não
sou
do
crime,
mas
tem
uns
amigo
que
broca
I
ain't
about
that
life,
but
I
got
some
friends
that
are
Nois
brota
elas
pia,
só
role
de
vilão
We
bring
the
fine
chicks,
only
villain
vibes
E
cê
continua
feio
com
essas
peça
da
Vlone
(da
Vlone)
And
you
still
lookin'
busted
with
those
Vlone
pieces
(Vlone)
Não
levo
pra
casa,
nois
faz
ali
mesmo
I
ain't
takin'
it
home,
we
doin'
it
right
here
Patty
mó
princesa
foi
primeira
vez
no
pelo
Patty
a
princess,
first
time
in
fur
Cria
é
f*da,
é
R$10
por
3 gelo
(cria
é
f*da)
Homeboy's
a
beast,
it's
R$10
for
3 rocks
(homeboy's
a
beast)
ESCoast
e
aquele
salve
pros
do
peito
(SIX
OKAY)
ESCoast
and
shouts
out
to
the
real
ones
(SIX
OKAY)
Tá
resp
desse
lado
(tá
resp)
It's
lit
on
this
side
(it's
lit)
Os
cria
grita
que
tá
resp
desse
lado
(tá
resp)
The
homies
shoutin'
it's
lit
on
this
side
(it's
lit)
Gelo
de
coco
várias
bunda
e
balão
alto
(balão
alto)
Coconut
ice,
tons
of
asses
and
balloons
high
up
(balloons
high
up)
Cê
vai
entender
quando
ver
que
seus
trap
é
chato
(trap
chato)
You'll
understand
when
you
see
your
trap
is
wack
(wack
trap)
Pode
falar
que
tá
resp
desses
lado
(tá
resp)
You
can
say
it's
lit
on
this
side
(it's
lit)
Escuta
a
nova,
cê
entender
que
é
desse
lado
(tá
resp)
Listen
to
the
new
track,
you'll
understand
it's
on
this
side
(it's
lit)
Nois
tem
o
balanço
que
deixa
teus
trap
igual
(trap
igual)
We
got
the
swing
that
makes
your
traps
all
the
same
(same
trap)
Essa
tua
bitch
só
me
suga,
não
é
normal
(no
no)
This
bitch
of
yours
just
sucks
me
dry,
ain't
normal
(no
no)
Não
tem
kao,
aqui
nois
pensa
e
acontece
(é
o
trem)
Ain't
no
stress,
we
think
it
and
we
make
it
happen
(that's
the
train)
Liguei
no
Jone
pra
nois
cozinhar
uns
trap
(cooking)
Called
up
Jone
so
we
can
cook
up
some
traps
(cooking)
Ando
gripado
escorrendo
tanto
swag
(swag)
I'm
sick,
drippin'
so
much
swag
(swag)
A
onda
é
nova
e
espirrou
no
boot
dela
(no
boot
dela)
The
wave
is
new
and
it
splashed
on
her
boots
(on
her
boots)
Nunca
matei
ninguém,
man,
mas
te
deito
no
flow
(flow)
Never
killed
nobody,
man,
but
I'll
lay
you
down
with
flow
(flow)
Cê
vai
tentar,
mas
eu
to
"wow"
(mas
eu
to
wow)
You'll
try,
but
I'm
"wow"
(but
I'm
wow)
Aqui
na
esquina
eu
to
passando
o
sauce
novo
(ye,
yeah)
Here
on
the
corner
I'm
servin'
the
new
sauce
(ye,
yeah)
No
mesmo
quarto
que
eu
to,
tem
duas
no
twerk
In
the
same
room
I'm
in,
there's
two
girls
twerkin'
Não
pago
pau
pra
artista
hype
(no)
I
don't
worship
hyped
artists
(no)
Vários
escuta
nois,
sabe
que
nois
é
style
(que
nois
é
style)
Many
listen
to
us,
they
know
we
got
style
(we
got
style)
Recebi
meu
cachê
vou
gastar
na
Zara
ao
lado
Got
my
cash,
gonna
spend
it
at
the
Zara
next
door
R$5.000
no
Pic
Pay
e
foto
com
fã
de
outro
estado
R$5,000
on
Pic
Pay
and
picture
with
a
fan
from
another
state
Fazendo
mais
do
que
esses
cara
falaram
Doin'
more
than
these
guys
talked
about
Isso
não
é
uma
diss,
nunca
vão
me
ver
frustrado
This
ain't
a
diss,
you'll
never
see
me
frustrated
Tudo
o
que
eu
fizer
é
pra
minha
gang
sair
de
baixo
(sai
de
baixo)
Everything
I
do
is
to
get
my
gang
out
the
hood
(out
the
hood)
Vão
ouvir
minha
voz
e
vão
saber
qual
é
o
lado
They'll
hear
my
voice
and
know
which
side
it's
on
Com
esses
pussy
nois
é
a
bronca
(nois
é
a
bronca,
grr)
With
these
pussies,
we
the
problem
(we
the
problem,
grr)
Com
essa
pussy
nois
é
a
broca
(nois
é
a
broca)
With
these
pussies,
we
wildin'
(we
wildin')
Com
esses
pussy
nois
é
a
bronca
(nois
é
a
bronca)
With
these
pussies,
we
the
problem
(we
the
problem)
é,
vem
comigo,
vem
comigo,
vem
comigo
yeah,
come
with
me,
come
with
me,
come
with
me
SIX
OKAY
(real)
SIX
OKAY
(real)
Tá
resp
desse
lado
(tá
resp)
It's
lit
on
this
side
(it's
lit)
Os
cria
grita
que
tá
resp
desse
lado
(tá
resp)
The
homies
shoutin'
it's
lit
on
this
side
(it's
lit)
Gelo
de
coco
várias
bunda
e
balão
alto
(balão
alto)
Coconut
ice,
tons
of
asses
and
balloons
high
up
(balloons
high
up)
Cê
vai
entender
quando
ver
que
seus
trap
é
chato
(trap
chato)
You'll
understand
when
you
see
your
trap
is
wack
(wack
trap)
Pode
falar
que
tá
resp
desses
lado
(tá
á
resp)
You
can
say
it's
lit
on
this
side
(it's
lit)
Escuta
a
nova,
cê
entender
que
é
desse
lado
(tá
resp)
Listen
to
the
new
track,
you'll
understand
it's
on
this
side
(it's
lit)
Nois
tem
o
balanço
que
deixa
teus
trap
igual
(trap
igual)
We
got
the
swing
that
makes
your
traps
all
the
same
(same
trap)
Essa
tua
bitch
só
me
suga,
não
é
normal
(no
no)
This
bitch
of
yours
just
sucks
me
dry,
ain't
normal
(no
no)
"Tá
resp
desse
lado...
os
cria
grita
que
tá
resp
desse
lado"
"It's
lit
on
this
side...
the
homies
shoutin'
it's
lit
on
this
side"
"Vem
bandida,
vem...
dança
comigo,
vem...
quebra
aqui,
vai"
"Come
on
girl,
come
on...
dance
with
me,
come
on...
break
it
down
here,
go"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.