Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春の詩
恋の詩
名も知らぬ花
Gedicht
des
Frühlings,
Gedicht
der
Liebe,
eine
Blume,
deren
Namen
ich
nicht
kenne
届かないと分かってて
手を伸ばしてた
Obwohl
ich
wusste,
dass
ich
dich
nicht
erreichen
kann,
streckte
ich
meine
Hand
aus
愛を知って
辛さ知って
涙に抱かれて
Ich
habe
Liebe
kennengelernt,
Schmerz
kennengelernt,
von
Tränen
umarmt
その手に触れて生きてたいの
Ich
möchte
leben
und
deine
Hand
berühren
眠りから覚め訪れた
春は何故か切なく
Der
Frühling,
der
kam,
als
ich
aus
dem
Schlaf
erwachte,
ist
irgendwie
schmerzlich
甘い匂いに舞い込んだ
私はもう戻らない
Vom
süßen
Duft
angezogen,
kann
ich
nicht
mehr
zurückkehren
1人ではさみしすぎるわ
偽りでも言葉が欲しい
Allein
bin
ich
zu
einsam,
ich
will
Worte,
selbst
wenn
sie
Lügen
sind
出会えたことを悔やむほど
叶わない願い
Ein
unerfüllbarer
Wunsch,
so
sehr,
dass
ich
bereue,
dich
getroffen
zu
haben
春の詩
恋の詩
名も知らぬ花
Gedicht
des
Frühlings,
Gedicht
der
Liebe,
eine
Blume,
deren
Namen
ich
nicht
kenne
届かないと分かってて
胸が痛くて
Obwohl
ich
weiß,
dass
ich
dich
nicht
erreichen
kann,
schmerzt
meine
Brust
愛を知って
辛さ知って
繰り返しても
Auch
wenn
ich
Liebe
kenne,
Schmerz
kenne
und
es
sich
wiederholt
その手に触れて生きてたいの
Ich
möchte
leben
und
deine
Hand
berühren
あなた眩しく映るほど
心暗くなっていく
Je
strahlender
du
erscheinst,
desto
dunkler
wird
mein
Herz
知らない誰かに嫉妬した
強くなんてなれない
Ich
war
eifersüchtig
auf
jemanden,
den
ich
nicht
kenne,
stark
kann
ich
nicht
werden
1人では切なすぎるわ
色づく景色に目を逸らす
Allein
ist
es
zu
schmerzlich,
ich
wende
meinen
Blick
von
der
farbenfrohen
Landschaft
ab
気持ちを言葉に変えても
儚すぎる願い
Selbst
wenn
ich
meine
Gefühle
in
Worte
fasse,
ist
es
ein
zu
vergänglicher
Wunsch
春の詩
恋の詩
名も知らぬ花
Gedicht
des
Frühlings,
Gedicht
der
Liebe,
eine
Blume,
deren
Namen
ich
nicht
kenne
触れないと分かっても
離れられなくて
Obwohl
ich
weiß,
dass
ich
dich
nicht
berühren
kann,
kann
ich
mich
nicht
lösen
夢を裂いて
目を瞑って
想い飲み込んでも
Selbst
wenn
ich
meine
Träume
zerreiße,
meine
Augen
schließe,
meine
Gefühle
hinunterschlucke
この火は消えてはくれないの
Dieses
Feuer
will
nicht
erlöschen
聴こえてくる
恋する人の詩に
憧れながら
Während
ich
die
Gedichte
der
Verliebten
höre
und
mich
danach
sehne
優しすぎる
春の温もりに
戸惑いながら
Während
ich
von
der
allzu
sanften
Wärme
des
Frühlings
verwirrt
bin
春の詩
恋の詩
名も知らぬ花
Gedicht
des
Frühlings,
Gedicht
der
Liebe,
eine
Blume,
deren
Namen
ich
nicht
kenne
届かないと分かってて
手を伸ばしてた
Obwohl
ich
wusste,
dass
ich
dich
nicht
erreichen
kann,
streckte
ich
meine
Hand
aus
愛を知って
辛さ知って
涙に抱かれて
Ich
habe
Liebe
kennengelernt,
Schmerz
kennengelernt,
von
Tränen
umarmt
その手に触れて生きてたいの
Ich
möchte
leben
und
deine
Hand
berühren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michiru Kikuzato (pka Michiru)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.