7!! - Konohiroi Sorano Shitade - перевод текста песни на немецкий

Konohiroi Sorano Shitade - 7!!перевод на немецкий




Konohiroi Sorano Shitade
Unter diesem weiten Himmel
同じように笑ってた すぎたふたり
Wir lachten auf die gleiche Weise, wir zwei waren zu jung
風がきらめく渡り廊下は お気に入りの場所
Der Gang, wo der Wind glitzerte, war unser Lieblingsort
顔を寄せて合って渡す 片方のイヤホン
Die Gesichter nah beieinander, teilten wir uns einen Ohrhörer
優しく響く切ない声に したね
Bei der sanft klingenden, traurigen Stimme weinten wir, nicht wahr?
萌えるふたりだけのサイン きっとみんなは知らない
Ein geheimes Zeichen nur für uns beide, das sicher niemand kennt
ふざけあって 笑いあった
Wir alberten herum, lachten zusammen
あの日に戻れたら...
Wenn wir nur zu jenem Tag zurückkehren könnten...
この広い空の下で 今君はなにしてるの?
Unter diesem weiten Himmel, was machst du jetzt?
はまだ 見失うことが多いけど
Ich verliere mich zwar immer noch oft,
君は元気でいますか? 泣いたりしてませんか?
Geht es dir gut? Weinst du vielleicht?
は今 君の笑顔思い出して涙 がこぼれたよ
Gerade jetzt, als ich an dein Lächeln dachte, kamen mir die Tränen.
の理由も聞かずに そばにいてくれたね
Ohne nach dem Grund für meine Tränen zu fragen, bist du bei mir geblieben, nicht wahr?
「もう大丈夫」って笑う君に 助けられたよ
Dein Lächeln, als du sagtest „Alles ist gut“, hat mir geholfen.
君と過ごす時間は 何よりも楽しくて
Die Zeit mit dir war schöner als alles andere.
語り合った ケンカもした
Wir haben geredet, wir haben auch gestritten.
ああ いてた
Ah, wie es glänzte.
この広い空の下で 今君はなにしてるの?
Unter diesem weiten Himmel, was machst du jetzt?
はまだ 思い出のあの曲口 ずさむわ
Ich summe immer noch dieses Lied voller Erinnerungen.
君は笑顔でいますか? 寂しくしてませんか?
Kannst du lächeln? Fühlst du dich nicht einsam?
君のことを 一番知っているのは私 だったのにね...
Obwohl ich doch diejenige war, die dich am besten kannte...
萌えるふたりだけのサイン いつまでも忘れないよ
Das geheime Zeichen nur für uns beide, das werde ich niemals vergessen.
ふざけあって 笑いあった
Wir alberten herum, lachten zusammen.
サヨナラ ありがとう
Lebewohl, danke.
この広い空の下で 今君を想いながら
Unter diesem weiten Himmel, während ich jetzt an dich denke,
は今 この場所から歩き始めるわ
beginne ich jetzt, von diesem Ort aus weiterzugehen.
は元気でいるよ もう泣いたりしないから
Mir geht es gut, ich werde nicht mehr weinen.
広がる空 しい風に吹かれ涙 は輝 くよ
Der weite Himmel, vom neuen Wind berührt, meine Tränen werden funkeln.
張り裂けそうな胸の痛みは私 と君をつないでいたんだ
Der Schmerz in meiner Brust, der sie zu zerreißen drohte, war es, der dich und mich verband.





Авторы: Nanae Hamakawa (pka Nanae), Maiko Inafuku (pka Maiko)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.