Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小さな肩を並べて歩いた
Wir
gingen
Schulter
an
Schulter,
mit
unseren
kleinen
Schultern
nebeneinander.
何でもない事で笑い合い
同じ夢を見つめていた
Lachten
über
Nichtigkeiten
und
blickten
auf
denselben
Traum.
耳を澄ませば
今でも聞こえる
Wenn
ich
lausche,
höre
ich
es
immer
noch:
君の声
オレンジ色に染まる街の中
Deine
Stimme,
in
der
Stadt,
die
sich
orange
färbt.
君がいないと本当に退屈だね
Ohne
dich
ist
es
wirklich
langweilig,
weißt
du?
寂しいと言えば笑われてしまうけど
Wenn
ich
sagen
würde,
ich
bin
einsam,
würdest
du
wohl
lachen,
aber
残されたもの
何度も確かめるよ
was
zurückgeblieben
ist,
prüfe
ich
immer
wieder
nach.
消えることなく輝いている
Es
leuchtet,
ohne
zu
vergehen.
雨上がりの空のような
心が晴れるような
Wie
der
Himmel
nach
dem
Regen,
wie
ein
Herz,
das
sich
aufhellt,
君の笑顔を憶えている
思い出して笑顔になる
so
erinnere
ich
mich
an
dein
Lächeln;
die
Erinnerung
daran
lässt
mich
lächeln.
きっと二人はあの日のまま
無邪気な子供のまま
Sicher
sind
wir
beide
noch
wie
an
jenem
Tag,
wie
unschuldige
Kinder.
巡る季節を駆け抜けていく
それぞれの明日を見て
Wir
eilen
durch
die
wechselnden
Jahreszeiten,
jeder
blickt
auf
sein
eigenes
Morgen.
一人になれば不安になると
Wenn
ich
allein
war,
machte
es
mich
unruhig,
眠りたくない夜は
話し続けていた
also
redeten
wir
in
Nächten,
in
denen
ich
nicht
schlafen
wollte,
einfach
weiter.
君はこれから何を見ていくんだろう
Was
wirst
du
von
nun
an
wohl
sehen?
私はここで何を見ていくのだろう
Was
werde
ich
hier
wohl
sehen?
沈む夕焼け
オレンジに染まる街に
Der
untergehenden
Abendsonne,
der
Stadt,
die
sich
orange
färbt,
そっと涙を預けてみる
vertraue
ich
leise
meine
Tränen
an.
何億もの光の中
生まれた一つの愛
Aus
Abermillionen
von
Lichtern
geboren,
eine
einzige
Liebe.
変わらなくても変わってしまっても
君は君だよ
心配無いよ
Egal
ob
du
dich
änderst
oder
nicht,
du
bist
du.
Mach
dir
keine
Sorgen.
いつか二人が大人になって
素敵な人に出会って
Wenn
wir
beide
eines
Tages
erwachsen
sind,
wundervolle
Partner
finden
かけがえのない家族を連れて
この場所で逢えるといいな
und
unsere
unersetzlichen
Familien
mitbringen,
wäre
es
schön,
wenn
wir
uns
an
diesem
Ort
wiedersehen
könnten.
雨上がりの空のような
心が晴れるような
Wie
der
Himmel
nach
dem
Regen,
wie
ein
Herz,
das
sich
aufhellt,
君の笑顔を憶えている
思い出して笑顔になる
so
erinnere
ich
mich
an
dein
Lächeln;
die
Erinnerung
daran
lässt
mich
lächeln.
何億もの光の中
生まれた一つの愛
Aus
Abermillionen
von
Lichtern
geboren,
eine
einzige
Liebe.
巡る季節を駆け抜けていく
それぞれの明日を見て
Wir
eilen
durch
die
wechselnden
Jahreszeiten,
jeder
blickt
auf
sein
eigenes
Morgen,
それぞれの夢を選んで
jeder
wählt
seinen
eigenen
Traum.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Pizzorno, Christopher Karloff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.