7!! - オレンジ(オーケストラver.) - перевод текста песни на немецкий

オレンジ(オーケストラver.) - 7!!перевод на немецкий




オレンジ(オーケストラver.)
Orange (Orchesterver.)
小さな肩を並べて歩いた
Kleine Schultern aneinander gereiht, gingen wir.
何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた
Wir lachten über Nichtigkeiten und blickten auf denselben Traum.
耳を澄ませば 今でも聞こえる
Wenn ich lausche, kann ich es immer noch hören.
君の声 オレンジ色に染まる街の中
Deine Stimme, inmitten der Stadt, die sich orange färbt.
君がいないと本当に退屈だね
Ohne dich ist es wirklich langweilig, weißt du?
寂しいと言えば笑われてしまうけど
Wenn ich sagen würde, ich bin einsam, würdest du wohl lachen, aber
残されたもの 何度も確かめるよ
Was zurückblieb, überprüfe ich immer und immer wieder.
消えることなく輝いている
Es leuchtet, ohne zu verschwinden.
雨上がりの空のような 心が晴れるような
Wie der Himmel nach dem Regen, wie ein Herz, das sich aufklärt,
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
Erinnere ich mich an dein Lächeln; ich erinnere mich und lächle.
きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま
Sicher sind wir beide noch wie an jenem Tag, wie unschuldige Kinder,
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
Rennen wir durch die wechselnden Jahreszeiten, jeder blickt auf sein eigenes Morgen.
一人になれば不安になると
Wenn ich allein bin, werde ich unruhig, sagtest du,
眠りたくない夜は 話し続けていた
In Nächten, in denen wir nicht schlafen wollten, redeten wir einfach weiter.
君はこれから何を見ていくんだろう
Was wirst du wohl von nun an sehen?
私はここで何を見ていくのだろう
Was werde ich wohl hier sehen?
沈む夕焼け オレンジに染まる街に
Dem sinkenden Abendrot, der Stadt, die sich orange färbt,
そっと涙を預けてみる
Versuche ich leise meine Tränen anzuvertrauen.
何億もの光の中 生まれた一つの愛
Inmitten von Abermillionen Lichtern, eine geborene Liebe.
変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ
Auch wenn du dich nicht änderst, auch wenn du dich änderst, du bist du, keine Sorge.
いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って
Wenn wir beide eines Tages erwachsen sind und wundervolle Menschen treffen,
かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな
Wäre es schön, wenn wir uns mit unseren unersetzlichen Familien an diesem Ort wiedersehen könnten.
雨上がりの空のような 心が晴れるような
Wie der Himmel nach dem Regen, wie ein Herz, das sich aufklärt,
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
Erinnere ich mich an dein Lächeln; ich erinnere mich und lächle.
何億もの光の中 生まれた一つの愛
Inmitten von Abermillionen Lichtern, eine geborene Liebe.
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
Wir rennen durch die wechselnden Jahreszeiten, jeder blickt auf sein eigenes Morgen.
それぞれの夢を選んで
Jeder wählt seinen eigenen Traum.





Авторы: Michiru, michiru


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.