Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
オレンジfeat.NAOTO(Classic ver.)
Orange feat. NAOTO (Classic Ver.)
小さな肩を
Schulter
an
Schulter
何でもない
事で笑い合い
Wir
lachten
über
Nichtigkeiten
同じ夢を見つめていた
und
blickten
auf
denselben
Traum.
今でも聞こえる
höre
ich
sie
immer
noch,
君の声
オレンジ色に
deine
Stimme,
in
der
orangefarben
君がいないと
本当に退屈だね
Ohne
dich
ist
es
wirklich
langweilig.
寂しいと言えば笑われてしまうけど
Wenn
ich
sage,
dass
ich
einsam
bin,
wirst
du
wohl
lachen,
aber
残されたもの
何度も確かめるよ
was
geblieben
ist,
überprüfe
ich
immer
wieder.
消えることなく輝いている
Es
leuchtet,
ohne
zu
verblassen.
雨上がりの空のような
Wie
der
Himmel
nach
dem
Regen,
心が晴れるような
so
dass
das
Herz
aufklart,
君の笑顔を憶えている
erinnere
ich
mich
an
dein
Lächeln.
思い出して笑顔になる
Wenn
ich
mich
erinnere,
muss
ich
lächeln.
きっと二人はあの日のまま
Sicher
sind
wir
beide
noch
wie
an
jenem
Tag,
無邪気な子供のまま
unschuldige
Kinder.
巡る季節を駆け抜けていく
Wir
eilen
durch
die
Jahreszeiten,
die
vergehen,
それぞれの明日を見て
jeder
blickt
auf
sein
eigenes
Morgen.
一人になれば
Wenn
ich
allein
bin
不安になると
und
ängstlich
werde,
眠りたくない夜は
haben
wir
in
Nächten,
in
denen
ich
nicht
schlafen
wollte,
話し続けていた
immer
weiter
geredet.
君はこれから何を見ていくんだろう
Ich
frage
mich,
was
du
von
nun
an
sehen
wirst.
私はここで何を見ていくのだろう
Ich
frage
mich,
was
ich
hier
sehen
werde.
沈む夕焼け
オレンジに染まる街に
In
der
Stadt,
die
sich
im
sinkenden
Abendrot
orange
färbt,
そっと涙を預けてみる
vertraue
ich
leise
meine
Tränen
an.
何億もの光の中
Inmitten
von
Abermillionen
von
Lichtern
生まれた一つの愛
wurde
eine
einzige
Liebe
geboren.
変わらなくても
変わってしまっても
Ob
du
dich
nicht
änderst
oder
doch
veränderst,
君は君だよ
心配無いよ
du
bist
du.
Mach
dir
keine
Sorgen.
いつか二人が
大人になって
Wenn
wir
beide
eines
Tages
erwachsen
sind,
素敵な
人に出会って
wundervolle
Menschen
treffen,
かけがえのない
家族を連れて
und
unsere
unersetzlichen
Familien
mitbringen,
この場所で逢えるといいな
wäre
es
schön,
wenn
wir
uns
an
diesem
Ort
wiedersehen
könnten.
雨上がりの空のような
Wie
der
Himmel
nach
dem
Regen,
心が晴れるような
so
dass
das
Herz
aufklart,
君の笑顔を憶えている
erinnere
ich
mich
an
dein
Lächeln.
思い出して笑顔になる
Wenn
ich
mich
erinnere,
muss
ich
lächeln.
何億もの光の中
Inmitten
von
Abermillionen
von
Lichtern
生まれた一つの愛
wurde
eine
einzige
Liebe
geboren.
巡る季節を駆け抜けていく
Wir
eilen
durch
die
Jahreszeiten,
die
vergehen,
それぞれの明日を見て
jeder
blickt
auf
sein
eigenes
Morgen.
それぞれの
夢を選んで
Jeder
wählt
seinen
eigenen
Traum.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michiru, michiru
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.