7!! - 花びら - перевод текста песни на немецкий

花びら - 7!!перевод на немецкий




花びら
Blütenblätter
ひらひらと咲いては散る花びらみたいな恋だとは知っていたんだ...
Ich wusste, dass diese Liebe wie Blütenblätter war, die flattern, blühen und fallen...
初めてふたりで迎えたあの春を憶えていますか?
Erinnerst du dich an den ersten Frühling, den wir zusammen begrüßten?
「まだ少し寒いね」って笑う君が愛しくて
Du, der lachte und sagte „Es ist noch ein bisschen kalt, nicht wahr?“, warst mir so lieb.
並んで歩いて 君が照れる様に繋いだ手と手
Wir gingen nebeneinander, ich nahm deine Hand, sodass du rot wurdest, Hand in Hand.
いつからすれ違い いつの間にふたりはぐれたの?
Seit wann gingen wir aneinander vorbei? Wann haben wir uns verloren?
痛いの痛いの飛んで行かない 痛いの痛いの飛んで行け
Der Schmerz, der Schmerz, er fliegt nicht weg. Der Schmerz, der Schmerz, flieg davon!
君の影映して 春がまた来る
Deinen Schatten spiegelnd, kommt der Frühling wieder.
ひらひらと咲いては散る花びらみたいな恋だとは知っていた
Ich wusste, dass diese Liebe wie Blütenblätter war, die flattern, blühen und fallen.
「さよなら」と告げた君は春風みたいに季節を去って行くんだ...
Du, der „Lebewohl“ sagte, verlässt die Jahreszeit wie ein Frühlingswind...
舞い落ちては絡まって消えたんだ...
Sie flatterten herab, verfingen sich und verschwanden...
今ごろ君はどこで誰と何をしているのかな?
Wo du wohl jetzt bist, mit wem, und was du tust?
心の片隅でいいから思い出消さないで
Nur in einer Ecke deines Herzens ist okay, bitte lösche die Erinnerungen nicht.
痛いの痛いの飛んで行かない 痛いの痛いの飛んで行け
Der Schmerz, der Schmerz, er fliegt nicht weg. Der Schmerz, der Schmerz, flieg davon!
「また一緒に来ようね」って約束したじゃん
Hatten wir nicht versprochen: „Lass uns wieder zusammen hierherkommen“?
ひらひらと舞い落ちていく花びらを捕まえようとしたんだ
Ich versuchte, die herabflatternden Blütenblätter zu fangen.
手のひらをすり抜けていく約束は二度と来ない春だったんだ...
Das Versprechen, das durch meine Handfläche glitt, war ein Frühling, der nie wiederkehren würde...
舞い落ちては絡まって消えたんだ...
Sie flatterten herab, verfingen sich und verschwanden...
数ある出会い 数ある別れ 中でも'キミ'が一番嬉しくて悲しかった
Unter den vielen Begegnungen, vielen Abschieden, warst 'DU' meine größte Freude und mein größter Schmerz.
ひらひらと咲いては散る花びらみたいな恋だとは知っていた
Ich wusste, dass diese Liebe wie Blütenblätter war, die flattern, blühen und fallen.
「さよなら」と告げた君は春風みたいに季節を去って行く
Du, der „Lebewohl“ sagte, verlässt die Jahreszeit wie ein Frühlingswind.
ひらひらと舞い落ちていく最後の花びらと涙になれ
Werde zu den letzten herabflatternden Blütenblättern und Tränen.
手のひらをすり抜けていく'サヨナラ'は儚く散る春だったんだ...
Das 'LEBEWOHL', das durch meine Handfläche glitt, war ein flüchtiger, vergehender Frühling...
舞い落ちては絡まって消えたんだ...
Sie flatterten herab, verfingen sich und verschwanden...





Авторы: Keita


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.