Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ひらひらと咲いては散る花びらみたいな恋だとは知っていたんだ...
Ich
wusste,
dass
diese
Liebe
wie
Blütenblätter
war,
die
flattern,
blühen
und
fallen...
初めてふたりで迎えたあの春を憶えていますか?
Erinnerst
du
dich
an
den
ersten
Frühling,
den
wir
zusammen
begrüßten?
「まだ少し寒いね」って笑う君が愛しくて
Du,
der
lachte
und
sagte
„Es
ist
noch
ein
bisschen
kalt,
nicht
wahr?“,
warst
mir
so
lieb.
並んで歩いて
君が照れる様に繋いだ手と手
Wir
gingen
nebeneinander,
ich
nahm
deine
Hand,
sodass
du
rot
wurdest,
Hand
in
Hand.
いつからすれ違い
いつの間にふたりはぐれたの?
Seit
wann
gingen
wir
aneinander
vorbei?
Wann
haben
wir
uns
verloren?
痛いの痛いの飛んで行かない
痛いの痛いの飛んで行け
Der
Schmerz,
der
Schmerz,
er
fliegt
nicht
weg.
Der
Schmerz,
der
Schmerz,
flieg
davon!
君の影映して
春がまた来る
Deinen
Schatten
spiegelnd,
kommt
der
Frühling
wieder.
ひらひらと咲いては散る花びらみたいな恋だとは知っていた
Ich
wusste,
dass
diese
Liebe
wie
Blütenblätter
war,
die
flattern,
blühen
und
fallen.
「さよなら」と告げた君は春風みたいに季節を去って行くんだ...
Du,
der
„Lebewohl“
sagte,
verlässt
die
Jahreszeit
wie
ein
Frühlingswind...
舞い落ちては絡まって消えたんだ...
Sie
flatterten
herab,
verfingen
sich
und
verschwanden...
今ごろ君はどこで誰と何をしているのかな?
Wo
du
wohl
jetzt
bist,
mit
wem,
und
was
du
tust?
心の片隅でいいから思い出消さないで
Nur
in
einer
Ecke
deines
Herzens
ist
okay,
bitte
lösche
die
Erinnerungen
nicht.
痛いの痛いの飛んで行かない
痛いの痛いの飛んで行け
Der
Schmerz,
der
Schmerz,
er
fliegt
nicht
weg.
Der
Schmerz,
der
Schmerz,
flieg
davon!
「また一緒に来ようね」って約束したじゃん
Hatten
wir
nicht
versprochen:
„Lass
uns
wieder
zusammen
hierherkommen“?
ひらひらと舞い落ちていく花びらを捕まえようとしたんだ
Ich
versuchte,
die
herabflatternden
Blütenblätter
zu
fangen.
手のひらをすり抜けていく約束は二度と来ない春だったんだ...
Das
Versprechen,
das
durch
meine
Handfläche
glitt,
war
ein
Frühling,
der
nie
wiederkehren
würde...
舞い落ちては絡まって消えたんだ...
Sie
flatterten
herab,
verfingen
sich
und
verschwanden...
数ある出会い
数ある別れ
中でも'キミ'が一番嬉しくて悲しかった
Unter
den
vielen
Begegnungen,
vielen
Abschieden,
warst
'DU'
meine
größte
Freude
und
mein
größter
Schmerz.
ひらひらと咲いては散る花びらみたいな恋だとは知っていた
Ich
wusste,
dass
diese
Liebe
wie
Blütenblätter
war,
die
flattern,
blühen
und
fallen.
「さよなら」と告げた君は春風みたいに季節を去って行く
Du,
der
„Lebewohl“
sagte,
verlässt
die
Jahreszeit
wie
ein
Frühlingswind.
ひらひらと舞い落ちていく最後の花びらと涙になれ
Werde
zu
den
letzten
herabflatternden
Blütenblättern
und
Tränen.
手のひらをすり抜けていく'サヨナラ'は儚く散る春だったんだ...
Das
'LEBEWOHL',
das
durch
meine
Handfläche
glitt,
war
ein
flüchtiger,
vergehender
Frühling...
舞い落ちては絡まって消えたんだ...
Sie
flatterten
herab,
verfingen
sich
und
verschwanden...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keita
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.