Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu'à la fin (feat. Vald)
Bis zum Ende (feat. Vald)
Cette
fois
encore,
j'vais
devoir
me
battre
juste
pour
un
peu
d'amour
Dieses
Mal
muss
ich
mich
wieder
schlagen,
nur
für
ein
bisschen
Liebe
Autour,
ils
ne
veulent
pas
mon
bien,
ça
les
rassure
quand
j'échoue
Um
mich
herum
wollen
sie
mir
nichts
Gutes,
es
beruhigt
sie,
wenn
ich
scheitere
Tout
l'monde
adore
les
histoires
où
le
héros
se
débat
jusqu'à
la
fin
(ay)
Jeder
liebt
Geschichten,
in
denen
der
Held
bis
zum
Ende
kämpft
(ay)
Tout
l'monde
adore
les
histoires
où
le
héros
se
débat
jusqu'à
la
fin
(oh,
oh,
oh)
Jeder
liebt
Geschichten,
in
denen
der
Held
bis
zum
Ende
kämpft
(oh,
oh,
oh)
J'traverse
la
scène
et
toutes
ces
immondices,
que
Dieu
bénisse
ma
vie,
celle
de
mon
fils
Ich
durchquere
die
Szene
und
all
diesen
Dreck,
möge
Gott
mein
Leben
segnen,
und
das
meines
Sohnes
L'alcool,
c'est
dе
l'eau,
je
vois
bien
c'quе
je
pisse,
elle
repart
hirsute,
elle
est
venue
cheveux
lisses
Alkohol
ist
Wasser,
ich
sehe
ja,
was
ich
pisse,
sie
geht
zerzaust,
sie
kam
mit
glatten
Haaren
J'envoie
ce
lexique
que
vous
pouvez
dixit,
quand
j'vois
mon
reflet,
je
le
félicite
Ich
sende
dieses
Lexikon,
das
ihr
zitieren
könnt,
wenn
ich
mein
Spiegelbild
sehe,
gratuliere
ich
ihm
Je
creuse
encore,
je
cherche
mes
limites,
j'peux
faire
la
meuf
bonne,
faire
le
difficile
Ich
grabe
weiter,
ich
suche
meine
Grenzen,
ich
kann
die
Schöne
spielen,
den
Schwierigen
geben
Ce
monde
est
cruel,
on
l'a
déjà
dit,
qu'est-ce
qu'ils
vont
faire,
on
leur
a
déjà
mise
Diese
Welt
ist
grausam,
das
haben
wir
schon
gesagt,
was
werden
sie
tun,
wir
haben
es
ihnen
schon
gegeben
Pourquoi
tu
parles
comme
si
tu
savais
(ah)
(Lee)
Warum
redest
du,
als
ob
du
es
wüsstest
(ah)
(Lee)
Pourquoi
tu
parles
comme
si
tu
savais
(Lee)
Warum
redest
du,
als
ob
du
es
wüsstest
(Lee)
Pourquoi
tu
parles
comme
si
tu
savais
Warum
redest
du,
als
ob
du
es
wüsstest
Pourquoi
tu
parles
comme
si
tu
savais
Warum
redest
du,
als
ob
du
es
wüsstest
Pourquoi
tu
parles
comme
si
tu
savais,
oy
Warum
redest
du,
als
ob
du
es
wüsstest,
oy
Je
reviens
plus
fort
comme
la
dépression,
comme
si
l'un
des
deux
était
déjà
parti
Ich
komme
stärker
zurück
wie
die
Depression,
als
ob
einer
von
beiden
schon
gegangen
wäre
Killer
MC,
j'me
rends
seul
en
prison,
je
renferme
le
démon
comme
Uzumaki
Killer
MC,
ich
gehe
alleine
ins
Gefängnis,
ich
schließe
den
Dämon
ein
wie
Uzumaki
Jamais
plus
heureux
que
quand
j'fais
du
son,
pourquoi
ils
veulent
tous
me
prendre
à
partie
Nie
glücklicher
als
wenn
ich
Musik
mache,
warum
wollen
sie
mich
alle
angreifen
Passer
du
temps
avec
moi,
me
conter
leurs
problèmes
et
jamais
parler
des
galaxies
(ah
ouais)
Zeit
mit
mir
verbringen,
mir
ihre
Probleme
erzählen
und
nie
über
die
Galaxien
sprechen
(ah
ja)
Ah
ouais,
ta
vie
est
dure,
ah
ouais,
la
mienne
aussi,
ah
ouais,
la
sienne
aussi
Ah
ja,
dein
Leben
ist
hart,
ah
ja,
meins
auch,
ah
ja,
seins
auch
On
peut
dire
globalement,
ah
ouais,
la
vie,
c'est
dur
Man
kann
allgemein
sagen,
ah
ja,
das
Leben
ist
hart
Maintenant
pleure
en
silence
comme
Alix
Mathurin
Jetzt
weine
leise
wie
Alix
Mathurin
Bitch,
on
n'aime
pas
les
gens
qui
réussissent
un
peu
trop
facilement
Bitch,
wir
mögen
keine
Leute,
die
zu
leicht
Erfolg
haben
J'ai
commencé
à
flex
à
ma
sixième
sortie
dans
les
bacs
Ich
habe
angefangen
zu
flexen
bei
meiner
sechsten
Veröffentlichung
Ceux
qui
marchent
sur
l'eau,
bitch,
on
leur
tire
dans
les
pattes
(Jesus)
Denen,
die
auf
dem
Wasser
gehen,
Bitch,
denen
schießt
man
in
die
Beine
(Jesus)
Frères
de
sang
dans
les
packs
de
12,
la
daronne,
les
médocs,
le
rap,
les
groupies
Blutsbrüder
in
12er-Packs,
die
Alte,
die
Medikamente,
der
Rap,
die
Groupies
Mon
enfant,
à
21
ans,
quand
j'ai
pas
un,
l'envers
du
décor
est
Bad
and
Boujee
Mein
Kind,
mit
21,
wenn
ich
nicht
einen
habe,
ist
die
Kehrseite
der
Medaille
Bad
and
Boujee
Et
même
aujourd'hui
qu'on
est
multiplat'-plat'-plat'-plat'
Und
selbst
heute,
wo
wir
Multi-Platin
sind
Faut
encore
que
j'envoie
mon
avocat
pour
appeler
ton
avocat
Muss
ich
immer
noch
meinen
Anwalt
schicken,
um
deinen
Anwalt
anzurufen
Rappeler
mon
avocat,
rappeler
ton
avocat
Meinen
Anwalt
zurückrufen,
deinen
Anwalt
zurückrufen
Tout
l'monde
adore
les
histoires
où
le
héros
se
débat
jusqu'à
la
fin
(oy)
Jeder
liebt
Geschichten,
in
denen
der
Held
bis
zum
Ende
kämpft
(oy)
Tout
l'monde
adore
les
histoires
où
le
héros
se
débat
jusqu'à
la
fin
(oy)
Jeder
liebt
Geschichten,
in
denen
der
Held
bis
zum
Ende
kämpft
(oy)
Parti
d'en
bas,
il
a
vécu
l'enfer
pour
arriver
là
Von
unten
angefangen,
hat
er
die
Hölle
durchlebt,
um
hierher
zu
kommen
Parti
d'en
bas,
il
a
vécu
l'enfer
pour
arriver
là
Von
unten
angefangen,
hat
er
die
Hölle
durchlebt,
um
hierher
zu
kommen
Tous
les
noms
dans
mon
grimoire,
t'en
fais
pas,
j'les
oublie
pas
Alle
Namen
in
meinem
Zauberbuch,
keine
Sorge,
ich
vergesse
sie
nicht
13h20
dans
la
nuit
noire,
mes
démons
chantent
après
moi
13:20
Uhr
in
der
dunklen
Nacht,
meine
Dämonen
singen
nach
mir
Toutes
les
histoires
ont
une
fin,
un
héros
ne
suffit
pas
Alle
Geschichten
haben
ein
Ende,
ein
Held
reicht
nicht
Toutes
les
histoires
ont
une
fin,
hein
Alle
Geschichten
haben
ein
Ende,
he
"Ce
monde
est
cruel"
a
dit
V.A.L.D,
pour
ça
que
j'm'enfume
même
si
j'veux
m'arrêter
"Diese
Welt
ist
grausam",
sagte
V.A.L.D,
deshalb
rauche
ich,
auch
wenn
ich
aufhören
will
Ça
fait
longtemps
qu'on
voit
la
réalité,
trois
ans
aux
côtés
d'un
parent
alité
Wir
sehen
die
Realität
schon
lange,
drei
Jahre
an
der
Seite
eines
bettlägerigen
Elternteils
T'as-t'as
déjà
perdu
si
t'as
un
plan
B,
je
sais
où
t'en
es,
j'peux
même
te
raconter
Du
hast
schon
verloren,
wenn
du
einen
Plan
B
hast,
ich
weiß,
wo
du
stehst,
ich
kann
dir
sogar
erzählen
Co-comment
gagner
si
t'as
rien
affronté,
j'pense
pas
à
ma
santé
Wie
soll
man
gewinnen,
wenn
man
nichts
durchgestanden
hat,
ich
denke
nicht
an
meine
Gesundheit
J'me
bats
pour
elle,
elle
a
mis
sa
vie
d'côté,
j'l'ai
vue
s'décomposer
devant
l'ennemi
Ich
kämpfe
für
sie,
sie
hat
ihr
Leben
beiseite
gelegt,
ich
habe
gesehen,
wie
sie
sich
vor
dem
Feind
zersetzt
hat
J'dois
la
rassurer
donc
je
dois
lui
prouver
que
pour
rien
au
monde,
j'voudrais
changer
de
vie
Ich
muss
sie
beruhigen,
also
muss
ich
ihr
beweisen,
dass
ich
um
nichts
in
der
Welt
mein
Leben
ändern
möchte
"La
vie,
une
comédie",
c'est
c'que
nous
disons,
je
crois
moins
en
moi
qu'en
des
superstitions
"Das
Leben,
eine
Komödie",
sagen
wir,
ich
glaube
weniger
an
mich
als
an
Aberglauben
T'inquiète,
on
a
donné
mais
pas
plus
de
pression,
si
demain
j'dois
l'fumer,
j'ai
déjà
la
raison
Keine
Sorge,
wir
haben
gegeben,
aber
nicht
mehr
Druck,
wenn
ich
ihn
morgen
rauchen
muss,
habe
ich
schon
den
Grund
J'les
entends
dire
des
trucs
qui
font
peur,
moi,
j'écoute
mon
cœur,
pas
c'que
dit
l'docteur
Ich
höre
sie
Dinge
sagen,
die
Angst
machen,
ich
höre
auf
mein
Herz,
nicht
auf
das,
was
der
Doktor
sagt
Suicide
en
live,
y
a
des
spectateurs,
jamais
d'ta
vie,
tu
recevras
autant
de
cœurs
Selbstmord
live,
es
gibt
Zuschauer,
nie
in
deinem
Leben
wirst
du
so
viele
Herzen
bekommen
Les
coups
bas,
moi,
je
peux
même
plus
les
compter
Die
Tiefschläge,
ich
kann
sie
nicht
mehr
zählen
J'ai
même
dit
des
"je
t'aime",
j'peux
que
les
regretter
Ich
habe
sogar
"Ich
liebe
dich"
gesagt,
ich
kann
es
nur
bereuen
J'suis
un
peu
trop
gentil,
ils
l'ont
très
bien
compris,
j'ai
qu'un
cœur,
même
lui,
j'peux
le
prêter
Ich
bin
ein
bisschen
zu
nett,
sie
haben
es
sehr
gut
verstanden,
ich
habe
nur
ein
Herz,
selbst
das
kann
ich
verleihen
Rentre
dans
ma
tête,
tu
verras
comment
c'est-est,
qu'est-ce
qu'ils
vont
faire
à
part
commenter-er
Komm
in
meinen
Kopf,
du
wirst
sehen,
wie
es
ist,
was
werden
sie
tun,
außer
kommentieren
Tout
c'qui
nous
manque,
on
sait
comment
le
créer,
vie
de
patron
pour
de
vrai,
eh
Alles,
was
uns
fehlt,
wissen
wir,
wie
man
es
erschafft,
ein
echtes
Chefleben,
eh
Pourquoi
tu
parles
comme
si
tu
savais
Warum
redest
du,
als
ob
du
es
wüsstest
Pourquoi
tu
parles
comme
si
tu
savais
Warum
redest
du,
als
ob
du
es
wüsstest
Tout
l'monde
adore
les
histoires
où
le
héros
se
débat
jusqu'à
la
fin
Jeder
liebt
Geschichten,
in
denen
der
Held
bis
zum
Ende
kämpft
Tout
l'monde
adore
les
histoires
où
le
héros
se
débat
jusqu'à
la
fin
Jeder
liebt
Geschichten,
in
denen
der
Held
bis
zum
Ende
kämpft
Parti
d'en
bas,
il
a
vécu
l'enfer
pour
arriver
là
Von
unten
angefangen,
hat
er
die
Hölle
durchlebt,
um
hierher
zu
kommen
Parti
d'en
bas,
il
a
vécu
l'enfer
pour
arriver
là
Von
unten
angefangen,
hat
er
die
Hölle
durchlebt,
um
hierher
zu
kommen
Tous
les
noms
dans
mon
grimoire,
t'en
fais
pas,
j'les
oublie
pas
Alle
Namen
in
meinem
Zauberbuch,
keine
Sorge,
ich
vergesse
sie
nicht
13h20
dans
la
nuit
noire,
mes
démons
chantent
après
moi
13:20
Uhr
in
der
dunklen
Nacht,
meine
Dämonen
singen
nach
mir
Toutes
les
histoires
ont
une
fin,
un
héros
ne
suffit
pas
Alle
Geschichten
haben
ein
Ende,
ein
Held
reicht
nicht
Toutes
les
histoires
ont
une
fin,
hein,
hein
Alle
Geschichten
haben
ein
Ende,
he,
he
Cette
fois
encore,
j'vais
d'voir
me
battre
juste
pour
un
peu
d'amour
Dieses
Mal
muss
ich
mich
wieder
schlagen,
nur
für
ein
bisschen
Liebe
Autour,
ils
ne
veulent
pas
mon
bien,
ça
les
rassure
quand
j'échoue
Um
mich
herum
wollen
sie
mir
nichts
Gutes,
es
beruhigt
sie,
wenn
ich
scheitere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valentin Patrice Le Du, 7 Jaws, Samuel David Taieb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.