Текст и перевод песни 7 Jaws feat. Vald - Jusqu'à la fin (feat. Vald)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu'à la fin (feat. Vald)
Until the End (feat. Vald)
Cette
fois
encore,
j'vais
devoir
me
battre
juste
pour
un
peu
d'amour
Once
again,
I
have
to
fight
just
for
a
little
bit
of
love
Autour,
ils
ne
veulent
pas
mon
bien,
ça
les
rassure
quand
j'échoue
Around
me,
they
don't
want
what's
best
for
me,
it
reassures
them
when
I
fail
Tout
l'monde
adore
les
histoires
où
le
héros
se
débat
jusqu'à
la
fin
(ay)
Everyone
loves
stories
where
the
hero
struggles
until
the
very
end
(ay)
Tout
l'monde
adore
les
histoires
où
le
héros
se
débat
jusqu'à
la
fin
(oh,
oh,
oh)
Everyone
loves
stories
where
the
hero
struggles
until
the
very
end
(oh,
oh,
oh)
J'traverse
la
scène
et
toutes
ces
immondices,
que
Dieu
bénisse
ma
vie,
celle
de
mon
fils
I
cross
the
stage
and
all
this
filth,
may
God
bless
my
life,
that
of
my
son
L'alcool,
c'est
dе
l'eau,
je
vois
bien
c'quе
je
pisse,
elle
repart
hirsute,
elle
est
venue
cheveux
lisses
Alcohol
is
water,
I
can
see
what
I'm
pissing,
she
leaves
disheveled,
she
came
with
smooth
hair
J'envoie
ce
lexique
que
vous
pouvez
dixit,
quand
j'vois
mon
reflet,
je
le
félicite
I
send
this
lexicon
that
you
can
quote,
when
I
see
my
reflection,
I
congratulate
it
Je
creuse
encore,
je
cherche
mes
limites,
j'peux
faire
la
meuf
bonne,
faire
le
difficile
I
dig
deeper,
I
search
for
my
limits,
I
can
play
the
good
girl,
play
hard
to
get
Ce
monde
est
cruel,
on
l'a
déjà
dit,
qu'est-ce
qu'ils
vont
faire,
on
leur
a
déjà
mise
This
world
is
cruel,
we've
already
said
it,
what
are
they
gonna
do,
we've
already
put
it
on
them
Pourquoi
tu
parles
comme
si
tu
savais
(ah)
(Lee)
Why
you
talkin'
like
you
know
(ah)
(Lee)
Pourquoi
tu
parles
comme
si
tu
savais
(Lee)
Why
you
talkin'
like
you
know
(Lee)
Pourquoi
tu
parles
comme
si
tu
savais
Why
you
talkin'
like
you
know
Pourquoi
tu
parles
comme
si
tu
savais
Why
you
talkin'
like
you
know
Pourquoi
tu
parles
comme
si
tu
savais,
oy
Why
you
talkin'
like
you
know,
oy
Je
reviens
plus
fort
comme
la
dépression,
comme
si
l'un
des
deux
était
déjà
parti
I
come
back
stronger
like
depression,
as
if
one
of
us
had
already
left
Killer
MC,
j'me
rends
seul
en
prison,
je
renferme
le
démon
comme
Uzumaki
Killer
MC,
I
go
to
jail
alone,
I
lock
up
the
demon
like
Uzumaki
Jamais
plus
heureux
que
quand
j'fais
du
son,
pourquoi
ils
veulent
tous
me
prendre
à
partie
Never
happier
than
when
I'm
making
music,
why
do
they
all
want
to
pick
on
me
Passer
du
temps
avec
moi,
me
conter
leurs
problèmes
et
jamais
parler
des
galaxies
(ah
ouais)
Spending
time
with
me,
telling
me
their
problems
and
never
talking
about
the
galaxies
(ah
yeah)
Ah
ouais,
ta
vie
est
dure,
ah
ouais,
la
mienne
aussi,
ah
ouais,
la
sienne
aussi
Ah
yeah,
your
life
is
hard,
ah
yeah,
mine
too,
ah
yeah,
his
too
On
peut
dire
globalement,
ah
ouais,
la
vie,
c'est
dur
We
can
say
globally,
ah
yeah,
life
is
hard
Maintenant
pleure
en
silence
comme
Alix
Mathurin
Now
cry
in
silence
like
Alix
Mathurin
Bitch,
on
n'aime
pas
les
gens
qui
réussissent
un
peu
trop
facilement
Bitch,
we
don't
like
people
who
succeed
a
little
too
easily
J'ai
commencé
à
flex
à
ma
sixième
sortie
dans
les
bacs
I
started
flexing
on
my
sixth
time
failing
the
baccalaureate
Ceux
qui
marchent
sur
l'eau,
bitch,
on
leur
tire
dans
les
pattes
(Jesus)
Those
who
walk
on
water,
bitch,
we
shoot
them
in
the
legs
(Jesus)
Frères
de
sang
dans
les
packs
de
12,
la
daronne,
les
médocs,
le
rap,
les
groupies
Blood
brothers
in
packs
of
12,
the
mom,
the
meds,
the
rap,
the
groupies
Mon
enfant,
à
21
ans,
quand
j'ai
pas
un,
l'envers
du
décor
est
Bad
and
Boujee
My
child,
at
21,
when
I
don't
have
one,
the
other
side
of
the
scenery
is
Bad
and
Boujee
Et
même
aujourd'hui
qu'on
est
multiplat'-plat'-plat'-plat'
And
even
today
that
we're
multi-platinum-platinum-platinum-platinum'
Faut
encore
que
j'envoie
mon
avocat
pour
appeler
ton
avocat
I
still
have
to
send
my
lawyer
to
call
your
lawyer
Rappeler
mon
avocat,
rappeler
ton
avocat
Call
my
lawyer
back,
call
your
lawyer
back
Tout
l'monde
adore
les
histoires
où
le
héros
se
débat
jusqu'à
la
fin
(oy)
Everyone
loves
stories
where
the
hero
struggles
until
the
very
end
(oy)
Tout
l'monde
adore
les
histoires
où
le
héros
se
débat
jusqu'à
la
fin
(oy)
Everyone
loves
stories
where
the
hero
struggles
until
the
very
end
(oy)
Parti
d'en
bas,
il
a
vécu
l'enfer
pour
arriver
là
Started
from
the
bottom,
he
went
through
hell
to
get
here
Parti
d'en
bas,
il
a
vécu
l'enfer
pour
arriver
là
Started
from
the
bottom,
he
went
through
hell
to
get
here
Tous
les
noms
dans
mon
grimoire,
t'en
fais
pas,
j'les
oublie
pas
All
the
names
in
my
grimoire,
don't
worry,
I
don't
forget
them
13h20
dans
la
nuit
noire,
mes
démons
chantent
après
moi
1:20
AM
in
the
dark
night,
my
demons
sing
after
me
Toutes
les
histoires
ont
une
fin,
un
héros
ne
suffit
pas
All
stories
have
an
end,
one
hero
is
not
enough
Toutes
les
histoires
ont
une
fin,
hein
All
stories
have
an
end,
huh
"Ce
monde
est
cruel"
a
dit
V.A.L.D,
pour
ça
que
j'm'enfume
même
si
j'veux
m'arrêter
"This
world
is
cruel"
said
V.A.L.D,
that's
why
I
smoke
even
if
I
want
to
stop
Ça
fait
longtemps
qu'on
voit
la
réalité,
trois
ans
aux
côtés
d'un
parent
alité
We've
been
seeing
reality
for
a
long
time,
three
years
alongside
a
bedridden
parent
T'as-t'as
déjà
perdu
si
t'as
un
plan
B,
je
sais
où
t'en
es,
j'peux
même
te
raconter
You've
already
lost
if
you
have
a
plan
B,
I
know
where
you
are,
I
can
even
tell
you
Co-comment
gagner
si
t'as
rien
affronté,
j'pense
pas
à
ma
santé
Ho-how
to
win
if
you
haven't
faced
anything,
I
don't
think
about
my
health
J'me
bats
pour
elle,
elle
a
mis
sa
vie
d'côté,
j'l'ai
vue
s'décomposer
devant
l'ennemi
I
fight
for
her,
she
put
her
life
aside,
I
saw
her
fall
apart
in
front
of
the
enemy
J'dois
la
rassurer
donc
je
dois
lui
prouver
que
pour
rien
au
monde,
j'voudrais
changer
de
vie
I
have
to
reassure
her
so
I
have
to
prove
to
her
that
for
nothing
in
the
world
would
I
want
to
change
my
life
"La
vie,
une
comédie",
c'est
c'que
nous
disons,
je
crois
moins
en
moi
qu'en
des
superstitions
"Life,
a
comedy",
that's
what
we
say,
I
believe
less
in
myself
than
in
superstitions
T'inquiète,
on
a
donné
mais
pas
plus
de
pression,
si
demain
j'dois
l'fumer,
j'ai
déjà
la
raison
Don't
worry,
we
put
pressure
on
but
no
more,
if
I
have
to
smoke
it
tomorrow,
I
already
have
the
reason
J'les
entends
dire
des
trucs
qui
font
peur,
moi,
j'écoute
mon
cœur,
pas
c'que
dit
l'docteur
I
hear
them
say
things
that
are
scary,
me,
I
listen
to
my
heart,
not
what
the
doctor
says
Suicide
en
live,
y
a
des
spectateurs,
jamais
d'ta
vie,
tu
recevras
autant
de
cœurs
Suicide
live,
there
are
spectators,
never
in
your
life
will
you
receive
so
many
hearts
Les
coups
bas,
moi,
je
peux
même
plus
les
compter
Low
blows,
I
can't
even
count
them
anymore
J'ai
même
dit
des
"je
t'aime",
j'peux
que
les
regretter
I
even
said
"I
love
you",
I
can
only
regret
them
J'suis
un
peu
trop
gentil,
ils
l'ont
très
bien
compris,
j'ai
qu'un
cœur,
même
lui,
j'peux
le
prêter
I'm
a
little
too
nice,
they
understood
it
very
well,
I
only
have
one
heart,
even
that
one,
I
can
lend
it
Rentre
dans
ma
tête,
tu
verras
comment
c'est-est,
qu'est-ce
qu'ils
vont
faire
à
part
commenter-er
Come
into
my
head,
you'll
see
how
it
is,
what
are
they
gonna
do
except
comment-nt
Tout
c'qui
nous
manque,
on
sait
comment
le
créer,
vie
de
patron
pour
de
vrai,
eh
Everything
we
lack,
we
know
how
to
create
it,
real
boss
life,
huh
Pourquoi
tu
parles
comme
si
tu
savais
Why
you
talkin'
like
you
know
Pourquoi
tu
parles
comme
si
tu
savais
Why
you
talkin'
like
you
know
Tout
l'monde
adore
les
histoires
où
le
héros
se
débat
jusqu'à
la
fin
Everyone
loves
stories
where
the
hero
struggles
until
the
very
end
Tout
l'monde
adore
les
histoires
où
le
héros
se
débat
jusqu'à
la
fin
Everyone
loves
stories
where
the
hero
struggles
until
the
very
end
Parti
d'en
bas,
il
a
vécu
l'enfer
pour
arriver
là
Started
from
the
bottom,
he
went
through
hell
to
get
here
Parti
d'en
bas,
il
a
vécu
l'enfer
pour
arriver
là
Started
from
the
bottom,
he
went
through
hell
to
get
here
Tous
les
noms
dans
mon
grimoire,
t'en
fais
pas,
j'les
oublie
pas
All
the
names
in
my
grimoire,
don't
worry,
I
don't
forget
them
13h20
dans
la
nuit
noire,
mes
démons
chantent
après
moi
1:20
AM
in
the
dark
night,
my
demons
sing
after
me
Toutes
les
histoires
ont
une
fin,
un
héros
ne
suffit
pas
All
stories
have
an
end,
one
hero
is
not
enough
Toutes
les
histoires
ont
une
fin,
hein,
hein
All
stories
have
an
end,
huh,
huh
Cette
fois
encore,
j'vais
d'voir
me
battre
juste
pour
un
peu
d'amour
Once
again,
I'm
gonna
have
to
fight
just
for
a
little
bit
of
love
Autour,
ils
ne
veulent
pas
mon
bien,
ça
les
rassure
quand
j'échoue
Around
me,
they
don't
want
what's
best
for
me,
it
reassures
them
when
I
fail
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valentin Patrice Le Du, 7 Jaws, Samuel David Taieb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.