7 Jaws - Peaky Blinder - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 7 Jaws - Peaky Blinder




Peaky Blinder
Острые козырьки
Pourquoi m'a-t-il fallu ce temps, pourquoi j'ai hésité?
Почему мне потребовалось столько времени, почему я сомневался?
Pourquoi me rencontrer maintenant, pourquoi j'me suis évité?
Зачем встречаться сейчас, почему я избегал этого?
J'ai longtemps cru que j'tombais lentement, pourtant je lévitais
Я долго думал, что медленно падаю, но на самом деле я парил.
J'ai cru que je tombais lentement, en fait je lévitais
Я думал, что медленно падаю, но на самом деле я парил.
Enchanté, tu crois que t'as changé? Qu'est-ce que t'en sais?
Рад тебя видеть. Думаешь, ты изменилась? Откуда тебе знать?
Dis-moi d'où tu reviens? Dis-moi ce qu'ils t'ont fait?
Скажи, откуда ты вернулась? Что они с тобой сделали?
On m'demandait "où t'étais", j'répondais il est dans ses pensées
Меня спрашивали, где ты, а я отвечал: "Она в своих мыслях".
Peut-être pour calculer ses chances, maudire les causes, les conséquences
Может быть, обдумываешь свои шансы, проклинаешь причины и следствия.
T'es comme le clown devant l'incendie
Ты как клоун перед пожаром.
Je sais que t'aimes parler, j'sais aussi qu'tu sais jamais quoi dire
Знаю, ты любишь поговорить, но также знаю, что ты никогда не знаешь, что сказать.
La faiblesse incarnée qui survit ici sans qu'on l'explique
Воплощение слабости, существующее здесь без объяснений.
Celui qui visite les ruines seulement pour consoler les briques
Тот, кто бродит по руинам лишь для того, чтобы утешить камни.
T'es pas parfait, personne ne l'est, tu crois peut-être que t'es l'exception?
Ты неидеальна, как и все мы. Думаешь, ты исключение?
J'sais bien qu'tu donnes avec le cœur, mais tu gères mal les déceptions
Я знаю, что ты отдаешь свое сердце, но ты не умеешь справляться с разочарованиями.
La plupart t'oublieront, retiens la leçon
Большинство забудут тебя, запомни этот урок.
Tu crées des liens, mais c'est dans ta joue qu'est l'hameçon
Ты создаешь связи, но это в твоей щеке крючок.
Toutes tes paroles, toutes tes actions toujours dans la même direction
Все твои слова, все твои действия всегда направлены в одну сторону.
J'connais ton but, ton ambition, déjà 25 ans de mission
Я знаю твою цель, твои амбиции, уже 25 лет миссии.
T'as vu comment filent les secondes, les rêves et les idées se fondent
Ты видела, как летят секунды, мечты и идеи сливаются воедино.
Tu veux un max de personnes tristes quand tu vas quitter ce monde
Ты хочешь, чтобы как можно больше людей грустили, когда ты покинешь этот мир.
Tu tournes en rond, tout l'monde l'a remarqué
Ты ходишь по кругу, все это заметили.
Tu fais les mêmes erreurs et à chaque fois tu dis "cette fois, ça peut marcher"
Ты совершаешь те же ошибки и каждый раз говоришь: этот раз все получится".
J'ai gardé c'que tu m'as confié, eh, combien d'temps comptes-tu te cacher?
Я храню то, что ты мне доверила. Сколько еще ты будешь прятаться?
Eh, tu parles à qui toi? Tu fais la leçon à qui toi?
Эй, ты с кем разговариваешь? Кому ты читаешь нотации?
J'ai pas la plus belle des histoires, mais j'ai tout construit d'mes dix doigts
У меня не самая лучшая история, но я все построил своими руками.
Et tu m'fais l'psy, tu veux quoi tu veux m'vexer?
Ты играешь в психолога, чего ты хочешь, разозлить меня?
J'me rappelle de toi au lycée, tout gentil, tout complexé
Я помню тебя в старшей школе, такую милую, такую закомплексованную.
Rester enfermé tout l'été, à l'heure j'te parle, j'suis tout pété
Ты все лето просидела взаперти, а я сейчас на веселе.
J'essaye de gérer mes excès, toi t'as pas fait ce qu'il fallait
Я пытаюсь справиться со своими излишествами, а ты не сделала того, что должна была.
J'ai prit l'meilleur, j'l'ai gardé tout l'reste, j'veux plus en parler
Я взял лучшее, остальное оставил, не хочу больше об этом говорить.
J'me suis un peu perdu, c'est vrai, nique un destin tout tracé
Да, я немного заблудился, к черту расписанную судьбу.
Critical dans l'petit grinder, grinder
Critical в маленьком гриндере, гриндере.
J'ai ma Gillette comme un Peaky Blinder, Blinder
У меня Gillette, как у Острого Козырька, Козырька.
Critical dans l'petit grinder, grinder
Critical в маленьком гриндере, гриндере.
J'ai ma Gillette comme un Peaky Blinder, Blinder
У меня Gillette, как у Острого Козырька, Козырька.
Critical dans l'petit grinder, grinder
Critical в маленьком гриндере, гриндере.
J'ai ma Gillette comme un Peaky Blinder, Blinder
У меня Gillette, как у Острого Козырька, Козырька.
Critical dans l'petit grinder, grinder
Critical в маленьком гриндере, гриндере.
J'ai ma Gillette comme un Peaky Blinder, Blinder
У меня Gillette, как у Острого Козырька, Козырька.
Plus la même pression, j'ai tout en règle
Нет прежнего давления, у меня все схвачено.
J'm'en fous de leurs affaires, j'ai encore toute ma tête
Мне плевать на их дела, у меня все еще есть голова на плечах.
J'sors plus d'cette putain d'routine, les gens me disent "arrête"
Я больше не вылезаю из этой чертовой рутины, люди говорят мне: "Остановись".
Et j'me noie dans la pillave, ça m'fait plus rigoler
Я тону в этом болоте, мне больше не смешно.
Et j'trouve plaisir à rien, j'arrêterais pour mon fils ou pour ma fille il m'faut un repère
Я ни в чем не нахожу удовольствия, бросил бы ради сына или дочери, мне нужен ориентир.
J'veux mailler, faut un hit, qui va dire quoi si j'fais d'la variét'?
Хочу денег, нужен хит, кто что скажет, если я займусь попсой?
On m'dit que j'ai changé, que j'me mets en danger, qu'le oint-j est trop chargé
Мне говорят, что я изменился, что подвергаю себя опасности, что косяк слишком жирный.
J'compte même plus les coups-bas, d'ennemis ouais, c'est des combos, Tekken
Я уже сбился со счета, сколько было подлых ударов, врагов, это как комбо в Tekken.
Et moi, j'ai même lâché des "je t'aime" mais si j'te croise, j'dirais "tu t'rappelles?"
И я даже говорил люблю тебя", но если увижу тебя, спрошу: "Помнишь меня?"
Tu vois mon visage devant toi? Ouais ces blessures-là, c'est toi
Видишь мое лицо перед собой? Да, эти шрамы - это ты.
C'est soit, j'mets une balle dans le foie ou j'écrase ta tête sur l'trottoir
Либо я пущу тебе пулю в печень, либо разобью тебе голову об асфальт.
Critical dans l'petit grinder, grinder
Critical в маленьком гриндере, гриндере.
J'ai ma Gillette comme un Peaky Blinder, Blinder
У меня Gillette, как у Острого Козырька, Козырька.
Critical dans l'petit grinder, grinder
Critical в маленьком гриндере, гриндере.
J'ai ma Gillette comme un Peaky Blinder, Blinder
У меня Gillette, как у Острого Козырька, Козырька.
Critical dans l'petit grinder, grinder
Critical в маленьком гриндере, гриндере.
J'ai ma Gillette comme un Peaky Blinder, Blinder
У меня Gillette, как у Острого Козырька, Козырька.
Critical dans l'petit grinder, grinder
Critical в маленьком гриндере, гриндере.
J'ai ma Gillette comme un Peaky Blinder, Blinder
У меня Gillette, как у Острого Козырька, Козырька.
Blinder, Blinder
Козырек, Козырек.
Blinder, Blinder
Козырек, Козырек.





Авторы: Habib Defoundoux, Fredie Marche, Enzo Savary, Pierre-mathieu Lanca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.