Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous le regard des anges
Unter dem Blick der Engel
Pour
dormir
j'prends
un
cachet
Zum
Schlafen
nehme
ich
eine
Tablette
Pour
venir
chanter
j'prends
un
cachet
aussi
Um
zu
singen,
nehme
ich
auch
eine
Tablette
Me
serre
pas
la
main
j'fais
que
passer
Gib
mir
nicht
die
Hand,
ich
bin
nur
auf
der
Durchreise
Et
fait
pas
comme
si
tu
m'appréciais
Und
tu
nicht
so,
als
ob
du
mich
schätzen
würdest
C'est
mieux
pour
vous
de
me
laisser
dans
mon
coin,
Es
ist
besser
für
euch,
mich
in
meiner
Ecke
zu
lassen,
J'accumule
les
points
tu
peux
que
les
compter
Ich
sammle
die
Punkte,
du
kannst
sie
nur
zählen
T'as
lâché
un
pique
en
pensant
me
blesser
Du
hast
eine
Spitze
fallen
lassen,
in
der
Hoffnung,
mich
zu
verletzen
Ça
m'régale
j'sais
qu'tu
tapes
la
C
dans
les
WC
Das
amüsiert
mich,
ich
weiß,
dass
du
Koks
in
den
Toiletten
nimmst
J'vais
m'casser
le
bras
si
j'suis
pris
dans
la
clé,
Ich
werde
mir
den
Arm
brechen,
wenn
ich
im
Griff
bin,
Regarde
mes
yeux,
la
profondeur
de
la
plaie
Schau
mir
in
die
Augen,
die
Tiefe
der
Wunde
J'ai
détruit
ma
main
sur
son
crâne
d'enculé
Ich
habe
meine
Hand
an
seinem
verdammten
Schädel
zertrümmert
Lui
il
a
galopé
comme
un
pur-sang
anglais
Er
ist
davongaloppiert
wie
ein
englisches
Vollblut
Regarde
comme
je
vis
on
dirait
que
je
meurs
Sieh,
wie
ich
lebe,
man
könnte
meinen,
ich
sterbe
Regarde
comme
je
ris
on
dirait
que
je
pleure
Sieh,
wie
ich
lache,
man
könnte
meinen,
ich
weine
J'y
crois
pas
j'me
mets
à
prier
quand
j'suis
seul
Ich
glaube
es
nicht,
ich
fange
an
zu
beten,
wenn
ich
allein
bin
Ils
peuvent
venir
quand
ils
veulent
Sie
können
kommen,
wann
sie
wollen
Tu
sais
déjà,
j'peux
pas
l'expliquer
j'ai
tous
les
droits
Du
weißt
es
bereits,
ich
kann
es
nicht
erklären,
ich
habe
alle
Rechte
J't'ai
giflé
mais
j'le
crie
pas
sur
tous
les
toits
Ich
habe
dich
geohrfeigt,
aber
ich
schreie
es
nicht
auf
allen
Dächern
Y'a
mon
nom
dans
leurs
bouches
c'est
incontestable
Mein
Name
ist
in
ihren
Mündern,
das
ist
unbestreitbar
Un
peu
trop
dans
celles
de
ceux
qui
m'connaissent
pas
Ein
bisschen
zu
viel
in
denen
von
denen,
die
mich
nicht
kennen
Obligé
d'accepter
l'inconcevable
Gezeugt,
das
Unfassbare
zu
akzeptieren
Je
veux
bien
qu'on
se
tape
avant
qu'on
se
parle
Ich
bin
bereit,
mich
mit
dir
zu
schlagen,
bevor
wir
reden
Moi
je
sais
qui
tu
es
quand
tu
pars
à
Dam
Ich
weiß,
wer
du
bist,
wenn
du
nach
Amsterdam
fährst
Je
sais
que
les
timpes
te
tiennent
par
la
taille
Ich
weiß,
dass
die
Schlampen
dich
an
der
Taille
halten
Je
transforme
ma
peine
sous
le
regard
des
anges
Ich
verwandle
meinen
Schmerz
unter
dem
Blick
der
Engel
Ils
attendent
que
je
change
Sie
warten
darauf,
dass
ich
mich
ändere
Je
donne
mon
temps
j'attends
pas
qu'on
m'le
rende
Ich
gebe
meine
Zeit,
ich
warte
nicht
darauf,
dass
man
sie
mir
zurückgibt
Je
donne
mon
amour
à
qui
le
demande
Ich
gebe
meine
Liebe
dem,
der
sie
verlangt
La
morale
aura
le
dernier
mot,
j'pense
Die
Moral
wird
das
letzte
Wort
haben,
denke
ich
Je
transforme
ma
peine
sous
le
regard
des
anges
Ich
verwandle
meinen
Schmerz
unter
dem
Blick
der
Engel
Ils
attendent
que
je
change
Sie
warten
darauf,
dass
ich
mich
ändere
Je
donne
mon
temps
j'attends
pas
qu'on
m'le
rende
Ich
gebe
meine
Zeit,
ich
warte
nicht
darauf,
dass
man
sie
mir
zurückgibt
Je
donne
mon
amour
à
qui
le
demande
Ich
gebe
meine
Liebe
dem,
der
sie
verlangt
La
morale
aura
le
dernier
mot,
j'pense
Die
Moral
wird
das
letzte
Wort
haben,
denke
ich
Faut
qu'j'arrache
au
moins
un
titre
avant
le
R.I.P
Ich
muss
mindestens
einen
Titel
holen,
bevor
ich
sterbe
C'est
sûr
tu
va
caner
si
tu
t'calles
sur
mon
rythme
Du
wirst
sicher
draufgehen,
wenn
du
dich
nach
meinem
Rhythmus
richtest
J'vais
plus
m'déguiser
pour
faire
bien
dans
les
clips
Ich
werde
mich
nicht
mehr
verkleiden,
um
in
den
Clips
gut
auszusehen
J'ai
ma
vision
des
choses
mon
cœur
et
mon
éthique
Ich
habe
meine
Sicht
der
Dinge,
mein
Herz
und
meine
Ethik
Et
j'veux
plus
jamais
leur
parler
avec
des
cris
Und
ich
will
nie
wieder
schreiend
mit
ihnen
sprechen
J'ai
mal
au
bide
donc
j'me
dis
c'est
l'alcool
Ich
habe
Bauchschmerzen,
also
sage
ich
mir,
es
ist
der
Alkohol
Faut
j'me
prenne
en
main
j'me
dis
c'est
quand
même
ta
vie
Ich
muss
mich
zusammenreißen,
ich
sage
mir,
es
ist
immerhin
dein
Leben
Prend
surtout
pas
ta
vie
pour
une
conne
Nimm
dein
Leben
bloß
nicht
für
eine
Närrin
J'reviens
à
moi
j'ai
d'la
cendre
Ich
komme
zu
mir,
ich
habe
Asche
Sur
mon
bide
j'suis
encore
dans
mon
lit
Auf
meinem
Bauch,
ich
bin
immer
noch
in
meinem
Bett
Mais
j'suis
encore
en
vie
Aber
ich
bin
immer
noch
am
Leben
Putain
d'merde
Verdammt
nochmal
J'ai
plus
rien
à
donner,
même
pas
mon
avis
Ich
habe
nichts
mehr
zu
geben,
nicht
einmal
meine
Meinung
Et
dès
le
réveil
j'fais
que
chercher
des
signes
Und
sobald
ich
aufwache,
suche
ich
nur
nach
Zeichen
J'comprends
plus
mon
récit
Ich
verstehe
meine
Geschichte
nicht
mehr
Faut
pas
que
j'me
résigne
Ich
darf
nicht
aufgeben
Pour
tenir
ma
parole
j'me
crève
les
deux
rétines
Um
mein
Wort
zu
halten,
zerstöre
ich
mir
beide
Netzhäute
J'suis
devant
le
miroir
j'me
demande
c'est
qui
Ich
stehe
vor
dem
Spiegel
und
frage
mich,
wer
das
ist
Faut
pas
que
j'reste
trop
longtemps
sinon
c'est
pire
Ich
darf
nicht
zu
lange
bleiben,
sonst
wird
es
schlimmer
J'tire
sur
le
petit
le
temps
se
fige
Ich
ziehe
an
dem
Kleinen,
die
Zeit
gefriert
On
dirait
je
vais
me
réveiller
à
37
piges
Es
scheint,
als
würde
ich
mit
37
Jahren
aufwachen
J'suis
devant
le
miroir
j'me
demande
c'est
qui
Ich
stehe
vor
dem
Spiegel
und
frage
mich,
wer
das
ist
Faut
pas
que
j'reste
trop
longtemps
sinon
c'est
pire
Ich
darf
nicht
zu
lange
bleiben,
sonst
wird
es
schlimmer
J'tire
sur
le
petit
le
temps
se
fige
Ich
ziehe
an
dem
Kleinen,
die
Zeit
gefriert
On
dirait
je
vais
me
réveiller
à
37
piges
Es
scheint,
als
würde
ich
mit
37
Jahren
aufwachen
Je
transforme
ma
peine
sous
le
regard
des
anges
Ich
verwandle
meinen
Schmerz
unter
dem
Blick
der
Engel
Ils
attendent
que
je
change
Sie
warten
darauf,
dass
ich
mich
ändere
Je
donne
mon
temps
j'attends
pas
qu'on
m'le
rende
Ich
gebe
meine
Zeit,
ich
warte
nicht
darauf,
dass
man
sie
mir
zurückgibt
Je
donne
mon
amour
à
qui
le
demande
Ich
gebe
meine
Liebe
dem,
der
sie
verlangt
La
morale
aura
le
dernier
mot,
j'pense
Die
Moral
wird
das
letzte
Wort
haben,
denke
ich
Je
transforme
ma
peine
sous
le
regard
des
anges
Ich
verwandle
meinen
Schmerz
unter
dem
Blick
der
Engel
Ils
attendent
que
je
change
Sie
warten
darauf,
dass
ich
mich
ändere
Je
donne
mon
temps
j'attends
pas
qu'on
m'le
rende
Ich
gebe
meine
Zeit,
ich
warte
nicht
darauf,
dass
man
sie
mir
zurückgibt
Je
donne
mon
amour
à
qui
le
demande
Ich
gebe
meine
Liebe
dem,
der
sie
verlangt
La
morale
aura
le
dernier
mot,
j'pense
Die
Moral
wird
das
letzte
Wort
haben,
denke
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 7 Jaws, Samuel David Taieb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.