Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nossa
senhora!
Gelo
no
meu
copo
Oh
my
God!
Ice
in
my
glass,
A
noite
só
melhora
The
night's
only
getting
better.
Como
uma
bomba
Like
a
bomb,
A
gente
estoura
We
explode,
Tipo
misturar
Like
mixing
Mentos
e
Coca-Cola
(Coca-Cola)
Mentos
and
Coca-Cola
(Coca-Cola).
Nossa
senhora!
Gelo
no
meu
copo
Oh
my
God!
Ice
in
my
glass,
A
noite
só
melhora
The
night's
only
getting
better.
Como
uma
bomba
Like
a
bomb,
A
gente
estoura
We
explode,
Tipo
misturar
Like
mixing
Mentos
e
Coca-Cola
(Coca-Cola)
Mentos
and
Coca-Cola
(Coca-Cola).
Fui
derrubado
no
chão
I
was
knocked
down,
Já
na
primeira
vez
que
eu
tentei
voar
The
first
time
I
tried
to
fly.
Falsos
amigos
disseram
Fake
friends
said,
"Eu
avisei
você
que
não
ia
dar"
"I
told
you
it
wouldn't
work."
Mas
eu
aprendi
que
só
existe
conseguir
e
falhar
But
I
learned
there's
only
succeeding
or
failing,
Não
existe
tentar
There's
no
trying.
E
se
ainda
não
morri
And
if
I'm
not
dead
yet,
Posso
continuar
I
can
keep
going.
Sei
que
cê
não
tenta
I
know
you
don't
try,
Com
medo
de
descer
Afraid
to
fall.
Mano,
eu
entendo
Man,
I
understand,
Também
temo
o
tombo
I
fear
the
fall
too.
Só
que
a
diferença
But
the
difference
Entre
eu
e
você
Between
me
and
you
É
que
eu
não
deixo
o
medo
Is
that
I
don't
let
fear
Ser
maior
que
o
sonho
Be
bigger
than
my
dream.
E
os
meus
sonhos
hoje
eu
transformei
em
metas
And
my
dreams
today
I've
turned
into
goals.
Busco
o
ouro,
mano,
eu
fiz
uma
promessa
I'm
going
for
gold,
man,
I
made
a
promise.
Daqui
há
pouco
a
minha
vida
vai
ser
uma
festa
Soon
my
life
is
going
to
be
a
party.
Eu
tô
prevendo
o
meu
futuro:
profeta
I'm
predicting
my
future:
prophet.
Eu
vou
acordar
nos
States
I'm
gonna
wake
up
in
the
States,
Jovem
e
rico
pra
cacete
Young
and
rich
as
hell.
Lucas
é
o
novo
Lucas
is
the
new
Gelo
no
meu
copo
Ice
in
my
glass,
A
noite
só
melhora
The
night's
only
getting
better.
Como
uma
bomba
Like
a
bomb,
A
gente
estoura
We
explode,
Tipo
misturar
Mentos
e
Coca-Cola
Like
mixing
Mentos
and
Coca-Cola.
Nossa
senhora!
Gelo
no
meu
copo
Oh
my
God!
Ice
in
my
glass,
A
noite
só
melhora
The
night's
only
getting
better.
Como
uma
bomba
Like
a
bomb,
A
gente
estoura
We
explode,
Tipo
misturar
Like
mixing
Mentos
e
Coca-Cola
(Coca-Cola)
Mentos
and
Coca-Cola
(Coca-Cola).
Não
precisa
se
emocionar
No
need
to
get
emotional,
O
tempo
vai
passar
e
te
mostrar
Time
will
pass
and
show
you,
Quando
você
se
permitir
enxergar
When
you
allow
yourself
to
see
O
rosto
desse
mundo
falso
da
fama
The
face
of
this
fake
world
of
fame.
Eu
não
tenho
mais
vontade
I
don't
want
De
viver
preso
nessa
bolha
To
live
trapped
in
this
bubble
anymore.
E
não
adianta
mais
cê
dizer
And
it's
no
use
you
saying
Que
acha
que
eu
não
tenho
escolha
That
you
think
I
have
no
choice.
Cuidado
com
quem
você
Be
careful
who
you
Chama
de
irmão
Call
brother.
Judas
traiu
Jesus
pelo
cifrão
Judas
betrayed
Jesus
for
money,
Depois
de
dividir
o
pão
After
sharing
bread.
Vai
beber,
vai
chapar
You'll
drink,
you'll
get
high,
Vai
sofrer,
vai
chorar
You'll
suffer,
you'll
cry,
Vai
aprender
o
que
é
viver
You'll
learn
what
it
is
to
live
E
'sepá'
aprender
a
amar
And
perhaps
learn
to
love.
Tu
tem
que
blindar
sua
mente
You
have
to
shield
your
mind
Pra
conseguir
enfrentar
To
be
able
to
face
Essa
loucura
que
é
a
vida
This
madness
that
is
life
Tubarão
só
nada
pra
frente
A
shark
only
swims
forward,
Você
tem
o
mar
pra
explorar
You
have
the
sea
to
explore.
Aguenta
firme
e
não
desista
Hold
on
tight
and
don't
give
up,
E
esse
encontro
And
this
encounter
É
um
momento
louco
que
é
muito
insano
Is
a
crazy
moment
that's
very
insane.
O
mundão
tá
louco
The
world
is
crazy,
Muita
fé
e
que
Deus
nos
ajude
Much
faith
and
may
God
help
us.
Errar
não
é
crime
Making
mistakes
is
not
a
crime,
Mas
toma
cuidado
ao
escolher
seu
time
But
be
careful
when
choosing
your
team.
Só
não
esquece
que
a
vida
não
é
um
ringue
Just
don't
forget
that
life
is
not
a
ring,
Só
não
esquece
que
a
vida
não
é
um
filme
Just
don't
forget
that
life
is
not
a
movie.
Estenderam
tapete
no
chão
They
rolled
out
the
red
carpet,
Os
brilhantes
falaram
por
mim
The
diamonds
spoke
for
me.
Não
seja
igual
essa
geração
Don't
be
like
this
generation,
Tenha
seu
valor
no
fim
Have
your
worth
in
the
end.
Olhe
pra
ti,
questione
Look
at
yourself,
question,
Se
orgulha
assim?
Are
you
proud
like
this?
Vejo
você
me
criticando
pra
ser
o
pá
I
see
you
criticizing
me
to
be
the
best,
Mas
cê
é
quem,
hein?
But
who
are
you,
huh?
Observo
de
cima
o
caos
nas
esquinas
I
watch
the
chaos
on
the
corners
from
above,
Evito
fadigas
passando
os
dias
I
avoid
fatigue
by
spending
my
days
Fabricando
cifras
vivi
Making
money,
I
lived
Castelos,
ruínas
Castles,
ruins.
Ligaram
não
vi,
mensagem
não
vi
They
called,
I
didn't
see,
message
I
didn't
see,
Fui
fazer
dinheiro
I
went
to
make
money.
Desculpa
não
ir,
é
que
eu
preferi
Sorry
I
didn't
go,
it's
just
that
I
preferred
Amar
fazer
dinheiro
To
love
making
money.
A
vida
vai
te
fazer
escolher
Life
will
make
you
choose
O
que
você
vai
querer
colher?
What
you
will
want
to
harvest.
O
tempo
vai
contra
você
Time
is
against
you,
Zere
esse
game
antes
que
ele
acabe
Beat
this
game
before
it's
over.
Nessa
nova
fase
In
this
new
phase,
Dando
a
volta
por
cima
Turning
things
around,
Fazendo
hoje
Making
today
Milhões
por
dia
Millions
a
day.
Nessa
nova
fase
In
this
new
phase,
Dando
a
volta
por
cima
Turning
things
around,
Fazendo
hoje
Making
today
Milhões
por
dia
Millions
a
day.
Gelo
no
meu
copo
Ice
in
my
glass,
A
noite
só
melhora
The
night's
only
getting
better.
Como
uma
bomba
Like
a
bomb,
A
gente
estoura
We
explode,
Tipo
misturar
Mentos
e
Coca-Cola
Like
mixing
Mentos
and
Coca-Cola.
Nossa
senhora!
Gelo
no
meu
copo
Oh
my
God!
Ice
in
my
glass,
A
noite
só
melhora
The
night's
only
getting
better.
Como
uma
bomba
Like
a
bomb,
A
gente
estoura
We
explode,
Tipo
misturar
Like
mixing
Mentos
e
Coca-Cola
(Coca-Cola)
Mentos
and
Coca-Cola
(Coca-Cola).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Rodrigues, Alex Toth, Pedro Alvez, Lucas Teixeira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.