Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela
é
de
Londres,
igualzinho
numa
história
do
Sherlock
Holmes
She's
from
London,
just
like
a
Sherlock
Holmes
story
Eu
sei
que
ela
é
cheia
de
mistério
I
know
she's
full
of
mystery
E
é
de
noite,
no
horário
que
acordam
as
bruxas
e
os
lobisomens
And
it's
at
night,
the
time
when
witches
and
werewolves
awaken
Que
ela
dá
um
rolê
no
cemitério
That
she
takes
a
stroll
in
the
cemetery
Lembra
da
gente
na
encruzilhada
Remember
us
at
the
crossroads
'Cê
aceita
ser
minha
namorada?
'Will
you
be
my
girlfriend?'
As
almas-penadas
deram
risada
The
lost
souls
laughed
E
você
disse
que
ficou
impactada
And
you
said
you
were
shocked
O
nosso
lance
é
meio
sobrenatural
Our
thing
is
kind
of
supernatural
Os
vizinhos,
pra
gente,
no
chão
botam
sal
The
neighbors
throw
salt
on
the
ground
for
us
É
na
cama
que
a
gente
faz
o
ritual
It's
in
bed
that
we
perform
the
ritual
Treme
tudo:
atividade
paranormal
Everything
shakes:
paranormal
activity
E
você
é
a
estrela
And
you
are
the
star
Que
ilumina
a
minha
manhã
That
brightens
my
morning
Então
me
dá
um
beijo
So
give
me
a
kiss
E
divide
comigo
essa
maçã
And
share
this
apple
with
me
E
os
espíritos
And
the
spirits
Perguntam
como
a
gente
se
dá
tão
bem
Ask
how
we
get
along
so
well
É
que
ouço
vozes
na
minha
cabeça
It's
because
I
hear
voices
in
my
head
E
você
também
And
you
do
too
Acho
que
as
vozes
na
minha
cabeça
I
think
the
voices
in
my
head
Não
querem
meu
bem
Don't
want
my
well-being
Eu
daria
um
tiro
na
minha
cabeça
I
would
shoot
myself
in
the
head
Por
você
meu
bem
For
you
my
dear
E
os
espíritos
And
the
spirits
Perguntam
como
a
gente
se
dá
tão
bem
Ask
how
we
get
along
so
well
É
que
ouço
vozes
na
minha
cabeça
It's
because
I
hear
voices
in
my
head
E
você
também
And
you
do
too
Nosso
amor
começou
Our
love
began
06
de
junho
de
2006,
numa
sexta-feira
June
6,
2006,
on
a
Friday
O
número
combinou
The
number
matched
Seis
do
seis
do
seis:
meia,
meia,
meia
Six
of
the
six
of
the
six:
half
past
six
Amor,
eu
sei
que
eu
fico
besta
Love,
I
know
I
get
silly
Quando
eu
tô
perto
de
você
When
I'm
near
you
Eu
uso
o
tabuleiro
só
pra
saber
I
use
the
Ouija
board
just
to
know
Se
essa
noite
vou
ficar
com
você
If
I'm
going
to
be
with
you
tonight
E
numa
noite
escura
And
on
a
dark
night
O
céu
todo
preto
The
sky
all
black
O
mundo
ardendo
em
luxúria
The
world
burning
in
lust
Raiva
e
medo
Rage
and
fear
Todos
buscando
uma
cura
Everyone
searching
for
a
cure
Pro
desespero
For
despair
É
o
nosso
conceito
It's
our
concept
De
um
encontro
perfeito
Of
a
perfect
date
E
os
espíritos
And
the
spirits
Perguntam
como
a
gente
se
dá
tão
bem
Ask
how
we
get
along
so
well
É
que
ouço
vozes
na
minha
cabeça
It's
because
I
hear
voices
in
my
head
E
você
também
And
you
do
too
Acho
que
as
vozes
na
minha
cabeça
I
think
the
voices
in
my
head
Não
querem
meu
bem
Don't
want
my
well-being
Eu
daria
um
tiro
na
minha
cabeça
I
would
shoot
myself
in
the
head
Por
você
meu
bem
For
you
my
dear
E
os
espíritos
And
the
spirits
Perguntam
como
a
gente
se
dá
tão
bem
Ask
how
we
get
along
so
well
É
que
ouço
vozes
na
minha
cabeça
It's
because
I
hear
voices
in
my
head
E
você
também
And
you
do
too
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Rodrigues, Lucas Alberto Ribeiro Teixeira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.