Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
que
é
poder
pra
você?
What
is
power
to
you,
girl?
Dinheiro?
Mulheres?
Fama?
Money?
Women?
Fame?
Eu
já
tive
tanta
grana
que
eu
não
podia
gastar
I've
had
so
much
money
I
couldn't
spend
it
all
Já
tive
mulheres
que
juraram
me
amar
I've
had
women
who
swore
they
loved
me
Já
tive
essa
fama
de
ver
pessoa
chorar
I've
had
that
kind
of
fame
that
makes
people
cry
Só
por
poder
me
tocar
Just
to
be
able
to
touch
me
Vale
tanto
quanto
uma
nota
de
três
reais
It's
worth
as
much
as
a
three-dollar
bill
Se
eu
me
perder
só
por
esses
bens-materiais
If
I
lose
myself
for
these
material
possessions
Ou
esses
tão
superficiais
prazeres
carnais
Or
these
superficial
carnal
pleasures
Não
quero
hype,
quero
ser
das
lendas
imortais
I
don't
want
hype,
I
want
to
be
among
the
immortal
legends
Se
eu
quero
grana
é
pela
minha
família
If
I
want
money
it's
for
my
family
Lotar
o
bolso
da
minha
vó,
vô
e
tia
To
fill
the
pockets
of
my
grandma,
grandpa,
and
aunt
Não
me
copia
pra
que
não
tome
strike
Don't
copy
me
so
you
don't
get
a
strike
Só
paro
de
falar
de
grana
quando
eu
tiver
mais
do
que
o
Tony
Stark
I'll
only
stop
talking
about
money
when
I
have
more
than
Tony
Stark
Aaah-aaah-ah
(Stark)
Aaah-aaah-ah
(Stark)
Aaah-aaah-ah
(Stark)
Aaah-aaah-ah
(Stark)
Aaah-aaah-ah
(Stark)
Aaah-aaah-ah
(Stark)
Aaah-aaah-ah
Aaah-aaah-ah
Me
diz
quando
foi
Tell
me,
when
did
Que
querer
ser
rico
virou
crime?
Wanting
to
be
rich
become
a
crime?
Me
respeita
que
aos
16,
eu
tipo
já
fazia
o
triplo
que
'ocês'
Respect
me,
'cause
at
16,
I
was
already
making
triple
what
you
guys
make
Sustentava
minha
família
todo
santo
mês,
nesse
tempo,
o
que
cê
fez?
I
supported
my
family
every
single
month,
during
that
time,
what
did
you
do?
Muito
fácil
falar,
né?
It's
easy
to
talk,
isn't
it?
Difícil
é
construir
quando
moleque
o
mesmo
corre
It's
hard
to
build
when
you're
a
kid,
running
the
same
race
Ainda
te
mantem
de
pé
Still
keeps
you
standing
Podem
vim
testar
minha
fé
You
can
come
and
test
my
faith
Mantenho
meus
amigo
erguendo
meu
trampo
comigo
I
keep
my
friends
up,
lifting
my
work
with
me
Só
devo
aos
meus
inscritos,
mudaram
minha
vida
lixo
I
only
owe
it
to
my
subscribers,
they
changed
my
trash
life
Me
fizeram
um
jovem
rico
com
vídeos,
eu
não
vou
parar
com
isso
They
made
me
a
rich
young
man
with
videos,
I
won't
stop
doing
this
É
questão
de
compromisso,
já
virou
mais
que
serviço
It's
a
matter
of
commitment,
it's
become
more
than
a
job
Escrever
hits
é
vício,
olheiras;
ossos
do
ofício
Writing
hits
is
an
addiction,
dark
circles;
occupational
hazard
Eu
lutei
tanto
por
isso
como
um
guerreiro
antigo
I
fought
so
hard
for
this
like
an
ancient
warrior
Em
primeiro
no
circuito,
te
dando
curto-circuito
First
in
the
circuit,
short-circuiting
you
Fazer
esse
flow
não
é
difícil,
como
um
sniper
preciso
Making
this
flow
isn't
difficult,
like
a
precise
sniper
Eu
nunca
erro
meu
tiro
e
nem
de
hype
eu
preciso
I
never
miss
my
shot
and
I
don't
need
hype
Lucas
tá
virando
um
bicho
e
ele
tá
pronto
pro
ataque
Lucas
is
turning
into
a
beast
and
he's
ready
to
attack
Só
paro
de
falar
de
grana
quando
eu
tiver
mais
do
que
o
Tony
Stark
I'll
only
stop
talking
about
money
when
I
have
more
than
Tony
Stark
Aaah-aaah-ah
(Stark)
Aaah-aaah-ah
(Stark)
Aaah-aaah-ah
(Stark)
Aaah-aaah-ah
(Stark)
Aaah-aaah-ah
(Stark)
Aaah-aaah-ah
(Stark)
Aaah-aaah-ah
Aaah-aaah-ah
Eu
não
posso
falhar
I
can't
fail
Porque
o
mundo
vê
e
me
julga
se
eu
erro
Because
the
world
watches
and
judges
me
if
I
make
a
mistake
Então
não
posso
sangrar
So
I
can't
bleed
Como
se
eu
fosse
um
Homem
de
Ferro
As
if
I
were
an
Iron
Man
E
eles
não
podem
And
they
can't
Mais
me
derrubar
Knock
me
down
anymore
Porque
agora
eu
voô
Because
now
I
fly
Numa
altura
que
ninguém
pode
alcançar
At
a
height
no
one
can
reach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucas Alberto Teixeira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.