Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
行く当てのないふたり
车に乗り込むんだ
Wir
beide
ohne
Ziel
steigen
ins
Auto.
目的地なんてなくても
楽しくはしゃいだ
Auch
ohne
Ziel
hatten
wir
Spaß
und
alberten
herum.
Yuku
ate
no
nai
futari
kuruma
ni
norikomu
nda
Yuku
ate
no
nai
futari
kuruma
ni
norikomu
nda
Mokutekichi
nante
nakute
mo
tanoshiku
hashaida
Mokutekichi
nante
nakute
mo
tanoshiku
hashaida
— Kita
berdua
masuk
ke
dalam
mobil
dan
pergi
tanpa
tujuan
— Wir
beide
steigen
ins
Auto
und
fahren
ohne
Ziel
los.
— Meski
tak
punya
tujuan,
namun
perasaan
kita
bahagia
— Obwohl
wir
kein
Ziel
haben,
sind
wir
glücklich.
ふたりで青空见上げて
梦をトランクに诘めて
Zusammen
schauen
wir
zum
blauen
Himmel
auf,
packen
Träume
in
den
Kofferraum.
その次は海を目指して
北上してあの空へ
Als
Nächstes
zielen
wir
aufs
Meer,
fahren
nach
Norden
zu
jenem
Himmel.
Futari
de
aozora
miagete
yume
wo
TORANKU
ni
tsumete
Futari
de
aozora
miagete
yume
wo
TORANKU
ni
tsumete
Sono
tsugi
wa
umi
wo
mezashite
hokujou
shite
ano
sora
he
Sono
tsugi
wa
umi
wo
mezashite
hokujou
shite
ano
sora
he
— Kita
berdua
memandang
langit
biru,
mengemas
mimpi
ke
dalam
bagasi
— Wir
beide
blicken
zum
blauen
Himmel,
packen
Träume
in
den
Kofferraum.
— Menuju
ke
laut
berikutnya,
sampai
ke
utara
langit
itu
— Auf
zum
nächsten
Meer,
nach
Norden
bis
zu
jenem
Himmel.
爱を确かめ合って
孤独をぶつけ合って
Wir
bestätigen
uns
unsere
Liebe,
lassen
unsere
Einsamkeit
aufeinanderprallen.
今から全力で
明日を迎えに行こうか
Sollen
wir
von
jetzt
an
mit
aller
Kraft
dem
Morgen
entgegengehen?
たどり着く场所なんてない
时间が止まるはずもない
Es
gibt
keinen
Ort,
an
dem
wir
ankommen,
die
Zeit
wird
sicher
nicht
stehen
bleiben.
君の手を握りしめて
ふたりで梦の続きを见よう
Ich
halte
deine
Hand
fest,
lass
uns
zusammen
die
Fortsetzung
des
Traumes
sehen.
Ai
wo
tashikameatte
kodoku
wo
butsukeatte
Ai
wo
tashikameatte
kodoku
wo
butsukeatte
Ima
kara
zenryoku
de
ashita
wo
mukae
ni
yukou
ka
Ima
kara
zenryoku
de
ashita
wo
mukae
ni
yukou
ka
Tadoritsuku
basho
nante
nai
jikan
ga
tomaru
hazu
mo
nai
Tadoritsuku
basho
nante
nai
jikan
ga
tomaru
hazu
mo
nai
Kimi
no
te
wo
nigirishimete
futari
de
yume
no
tsuzuki
wo
miyou
Kimi
no
te
wo
nigirishimete
futari
de
yume
no
tsuzuki
wo
miyou
— Kita
saling
memahami
cinta,
saling
menekan
rasa
sepi
— Wir
bestätigen
uns
unsere
Liebe,
teilen
unsere
Einsamkeit.
— Mulai
sekarang
dengan
kekuatan
— Von
jetzt
an
mit
Kraft
Penuh
kita
akan
pergi
meraih
hari
esok
voller
Kraft
gehen
wir
dem
Morgen
entgegen.
— Meskipun
tak
punya
tempat
tujuan,
tak
seharusnya
kita
berhenti
— Obwohl
wir
keinen
Zielort
haben,
sollten
wir
nicht
anhalten.
— Digenggam
tanganmu,
aku
melihat
kelanjutan
mimpi
kita
berdua
— Deine
Hand
haltend,
sehe
ich
die
Fortsetzung
unseres
gemeinsamen
Traumes.
カーステからは7度目の
まるで君の事呗った
Aus
dem
Autoradio
kam
zum
siebten
Mal
dieses
Lied,
als
sänge
es
von
dir.
お気に入りのあの曲が
流れ始めた
Dieses
Lieblingslied
begann
zu
spielen.
KAASUTE
kara
wa
nana
dome
no
maru
de
kimi
no
koto
utatta
KAASUTE
kara
wa
nana
dome
no
maru
de
kimi
no
koto
utatta
Oki
ni
iri
no
ano
kyoku
ga
nagare
hajimeta
Oki
ni
iri
no
ano
kyoku
ga
nagare
hajimeta
— Dari
mobil
ke
tujuh
kali
yang
melesat
itu
seakan
aku
terkesan
olehmu
— Zum
siebten
Mal
aus
dem
Autoradio,
als
ob
es
von
dir
sänge.
— Mendengar
lagu
favorit
mulai
mengalun
— Das
Lieblingslied
begann
zu
spielen.
君の知らない世界や
私の知らない世界
Eine
Welt,
die
du
nicht
kennst,
und
eine
Welt,
die
ich
nicht
kenne.
地図にない场所を探そう
ドキドキが止まらない
Lass
uns
Orte
suchen,
die
nicht
auf
der
Karte
sind,
mein
Herzklopfen
hört
nicht
auf.
Kimi
no
shiranai
sekai
ya
watashi
no
shiranai
sekai
Kimi
no
shiranai
sekai
ya
watashi
no
shiranai
sekai
Chizu
ni
nai
basho
wo
sagasou
dokidoki
ga
tomaranai
Chizu
ni
nai
basho
wo
sagasou
dokidoki
ga
tomaranai
— Memasuki
dunia
yang
kau
tak
tahu,
dunia
yang
aku
pun
tak
tahu
— Eine
Welt,
die
du
nicht
kennst,
eine
Welt,
die
auch
ich
nicht
kenne.
— Tempat
terbesar
yang
tak
ada
dalam
— Lass
uns
Orte
suchen,
die
nicht
auf
der
Peta,
kita
tak
berhenti
berdebar-debar
Karte
sind,
unser
Herzklopfen
hört
nicht
auf.
涙の夜もあって
逃げ出したい夜もあって
Es
gab
Nächte
voller
Tränen,
Nächte,
in
denen
ich
fliehen
wollte.
明日が来るのなら
今から迎えに行こうか
Wenn
der
Morgen
kommt,
sollen
wir
ihm
jetzt
entgegengehen?
夜空の星のように
君が道しるべになってよ
Wie
die
Sterne
am
Nachthimmel,
sei
du
mein
Wegweiser.
走り続けるふたりの
目指せ夏の梦Sweet
Drive
Wir
beide
rennen
weiter,
zielen
auf
den
Sommertraum,
Sweet
Drive.
Namida
no
yoru
mo
atte
nigedashitai
yoru
mo
atte
Namida
no
yoru
mo
atte
nigedashitai
yoru
mo
atte
Ashita
ga
kuru
no
nara
ima
kara
mukae
ni
yukou
ka
Ashita
ga
kuru
no
nara
ima
kara
mukae
ni
yukou
ka
Yozora
no
hoshi
no
you
ni
kimi
ga
michishirube
ni
natte
yo
Yozora
no
hoshi
no
you
ni
kimi
ga
michishirube
ni
natte
yo
Hashiritsuzukeru
futari
no
mezase
natsu
no
yume
Sweet
Drive
Hashiritsuzukeru
futari
no
mezase
natsu
no
yume
Sweet
Drive
— Ada
malam
saat
kita
menangis,
a
— Es
gab
Nächte
voller
Tränen,
N
Da
malam
saat
kita
ingin
melarikan
diri
ächte,
in
denen
wir
fliehen
wollten.
— Jika
hari
esok
datang,
akankah
kita
memilih
pergi
dari
sekarang?
— Wenn
der
Morgen
kommt,
sollen
wir
ihm
jetzt
entgegengehen?
— Seperti
bintang
di
langit
malam,
cahaya
terangmu
menunjukkan
jalan
— Wie
die
Sterne
am
Nachthimmel,
sei
du
mein
Wegweiser.
— Kita
berdua
akan
terus
pergi
— Wir
beide
rennen
weiter,
Menuju
mimpi
di
musim
panas,
Sweet
Drive
zielen
auf
den
Sommertraum,
Sweet
Drive.
动き出さなくちゃ
何も変わらない
こんな夜にこそ爱を叫べ
Wenn
wir
uns
nicht
bewegen,
ändert
sich
nichts.
Gerade
in
so
einer
Nacht,
schrei
die
Liebe
hinaus.
君が口を开く、"远くまで连れて行きたいんだ..."
Du
öffnest
den
Mund:
„Ich
möchte
dich
weit
wegbringen...“
"もっと远くまで连れて行ってよ"
„Bring
mich
noch
weiter
weg!“
Ugokidasanakucha
nani
mo
kawaranai
konna
yoru
ni
koso
ai
wo
sakebe
Ugokidasanakucha
nani
mo
kawaranai
konna
yoru
ni
koso
ai
wo
sakebe
Kimi
ga
kuchi
wo
hiraku,
"tooku
made
tsurete
ikitai
nda..."
Kimi
ga
kuchi
wo
hiraku,
"tooku
made
tsurete
ikitai
nda..."
"Motto
tooku
made
tsurete
itte
yo"
"Motto
tooku
made
tsurete
itte
yo"
— Jika
tak
kunjung
tiba,
t
— Wenn
wir
uns
nicht
bewegen,
ä
Ak
akan
ada
yang
berubah,
maka
di
malam
ini
kita
meneriakan
cinta
ndert
sich
nichts,
also
lass
uns
in
dieser
Nacht
die
Liebe
hinausschreien.
— Kau
berkata,
"Aku
ingin
membawamu
pergi
jauh..."
— Du
sagst:
„Ich
möchte
dich
weit
wegbringen...“
— "Bawalah
aku
pergi
lebih
jauh
lagi."
— „Bring
mich
noch
weiter
weg!“
爱を确かめ合った
孤独をぶつけ合った
Wir
bestätigten
uns
unsere
Liebe,
ließen
unsere
Einsamkeit
aufeinanderprallen.
今は君とふたり
またどこかへ出かけようか
Jetzt,
zu
zweit
mit
dir,
sollen
wir
wieder
irgendwohin
fahren?
旅に终わりなんてない
夜明けがこない夜もない
Die
Reise
hat
kein
Ende,
es
gibt
keine
Nacht
ohne
Morgengrauen.
终わらない梦の続きを
全て见せて欲しいよ
君に
Ich
möchte,
dass
du
mir
die
ganze
Fortsetzung
dieses
endlosen
Traumes
zeigst.
Ai
wo
tashikameatta
kodoku
wo
butsukeatta
Ai
wo
tashikameatta
kodoku
wo
butsukeatta
Ima
wa
kimi
to
futari
mata
dokoka
he
dekakeyou
ka
Ima
wa
kimi
to
futari
mata
dokoka
he
dekakeyou
ka
Tabi
ni
owari
nante
nai
yoake
ga
konai
yoru
mo
nai
Tabi
ni
owari
nante
nai
yoake
ga
konai
yoru
mo
nai
Owaranai
yume
no
tsuzuki
wo
subete
misete
hoshii
yo
kimi
ni
Owaranai
yume
no
tsuzuki
wo
subete
misete
hoshii
yo
kimi
ni
— Kita
saling
memahami
cinta,
saling
menekan
rasa
sepi
— Wir
bestätigten
uns
unsere
Liebe,
teilten
unsere
Einsamkeit.
— Sekarang
bersamamu,
akankah
kita
pergi
ke
suatu
tempat?
— Jetzt
mit
dir,
sollen
wir
irgendwohin
fahren?
— Melakukan
perjalanan
tanpa
akhir,
tak
hanya
siang
atau
pun
malam
— Eine
Reise
ohne
Ende,
es
gibt
keine
Nacht
ohne
Morgengrauen.
— Mimpi
tiada
akhir
ini
terus
— Dieser
endlose
Traum
geht
weiter,
Berlangsung,
aku
ingin
menyapu
segalanya
bersamamu
ich
möchte,
dass
du
mir
alles
davon
zeigst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michiru Kikuzato (pka Michiru), Keita Ooura (pka Keita)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.