seven oops - Konohiroi Sorano Shitade Acoustic Version - перевод текста песни на немецкий




Konohiroi Sorano Shitade Acoustic Version
Unter diesem weiten Himmel Akustikversion
同じように笑ってた 幼すぎたふたり 風がきらめく渡り廊下は お気に入りの場所 顔を寄せて合って渡す 片方のイヤホン 優しく響く切ない声に
Wir lachten auf die gleiche Weise, wir waren zu jung. Der vom Wind glitzernde Verbindungsgang war unser Lieblingsort. Die Gesichter nahe beieinander, reichten wir uns einen einzelnen Ohrhörer. Bei der sanft klingenden, traurigen Stimme
涙したね 萌えるふたりだけのサイン きっとみんなは知らない
haben wir geweint, nicht wahr? Ein aufkeimendes Zeichen nur für uns beide, das sicher niemand sonst kennt.
ふざけあって 笑いあった あの日に戻れたら... この広い空の下で 今君はなにしてるの?
Wenn wir nur zu jenem Tag zurückkehren könnten, an dem wir herumalberten und lachten... Unter diesem weiten Himmel, was machst du wohl gerade?
私はまだ 見失うことが多いけど 君は元気でいますか?
Ich verliere mich immer noch oft, aber geht es dir gut?
泣いたりしてませんか?
Weinst du nicht manchmal?
私は今 君の笑顔思い出して涙がこぼれたよ 涙の理由(わけ)も聞かずに そばにいてくれたね 「もう大丈夫。」って笑う君に
Gerade jetzt, als ich an dein Lächeln dachte, kamen mir die Tränen. Ohne nach dem Grund meiner Tränen zu fragen, bist du bei mir geblieben. Zu dir, der lachte und sagte: „Alles ist gut jetzt.“
助けられたよ 君と過ごす時間は 何よりも楽しくて 語り合った ケンカもした ああ 輝いてた この広い空の下で 今君はなにしてるの?
Du hast mir geholfen. Die Zeit mit dir war schöner als alles andere. Wir haben geredet, wir haben auch gestritten, ah, es war strahlend. Unter diesem weiten Himmel, was machst du wohl gerade?
私はまだ 思い出のあの曲口ずさむわ 君は笑顔でいますか?
Ich summe immer noch dieses Lied aus unserer Erinnerung. Hast du ein Lächeln im Gesicht?
寂しくしてませんか?
Fühlst du dich nicht einsam?
君のことを 一番知っているのは私だったのにね... 萌えるふたりだけのサイン いつまでも忘れないよ ふざけあって 笑いあった サヨナラ
Obwohl doch ich diejenige war, die dich am besten kannte... Dieses aufkeimende Zeichen nur für uns beide, das werde ich niemals vergessen. Herumalbern, zusammen lachen, Lebewohl.
ありがとう この広い空の下で 今君を想いながら 私は今 この場所から歩き始めるわ 私は元気でいるよ
Danke. Unter diesem weiten Himmel, während ich jetzt an dich denke, beginne ich nun, von diesem Ort aus weiterzugehen. Mir geht es gut.
もう泣いたりしないから 広がる空 新しい風に吹かれ涙は輝くよ 張り裂けそうな胸の痛みは私と君をつないでいたんだ
Denn ich werde nicht mehr weinen. Der weite Himmel, vom neuen Wind berührt, meine Tränen glänzen. Der Schmerz in meiner Brust, der sie fast zerriss, war das, was dich und mich verband.





Авторы: Maiko, Nanae, maiko, nanae


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.