7!! feat. NAOTO - オレンジ(Classic ver.) - перевод текста песни на немецкий

オレンジ(Classic ver.) - 7!! , NAOTO перевод на немецкий




オレンジ(Classic ver.)
Orange (Classic ver.)
小さな肩を並べて歩いた
Schulter an Schulter gingen wir, die kleinen Schultern nebeneinander.
何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた
Wir lachten über Nichtigkeiten und blickten auf denselben Traum.
耳を澄ませば 今でも聞こえる
Wenn ich lausche, kann ich sie auch jetzt noch hören,
君の声 オレンジ色に染まる街の中
Deine Stimme, inmitten der orange gefärbten Stadt.
君がいないと本当に退屈だね
Ohne dich ist es wirklich langweilig, nicht wahr?
寂しいと言えば笑われてしまうけど
Wenn ich sagte, ich sei einsam, würdest du mich wohl auslachen, aber...
残されたもの 何度も確かめるよ
Die Dinge, die zurückblieben, prüfe ich immer wieder nach.
消えることなく輝いている
Sie leuchten, ohne zu verschwinden.
雨上がりの空のような 心が晴れるような
Wie der Himmel nach dem Regen, als ob mein Herz aufklart,
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
Ich erinnere mich an dein Lächeln, erinnere mich daran und lächle selbst.
きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま
Sicherlich sind wir beide noch wie an jenem Tag, wie unschuldige Kinder.
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
Wir rennen durch die wechselnden Jahreszeiten, blicken auf unser jeweiliges Morgen.
一人になれば不安になると
Wenn ich allein wurde, bekam ich Angst, und
眠りたくない夜は 話し続けていた
In Nächten, in denen ich nicht schlafen wollte, sprachen wir weiter.
君はこれから何を見ていくんだろう
Was wirst du wohl von nun an sehen?
私はここで何を見ていくのだろう
Was werde ich wohl hier sehen?
沈む夕焼け オレンジに染まる街に
Im sinkenden Abendrot, in der orange gefärbten Stadt,
そっと涙を預けてみる
Versuche ich sanft, meine Tränen anzuvertrauen.
何億もの光の中 生まれた一つの愛
Inmitten von Abermillionen Lichtern, wurde eine einzige Liebe geboren.
変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ
Auch wenn du dich nicht änderst, auch wenn du dich veränderst, du bist du. Keine Sorge.
いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って
Wenn wir beide eines Tages erwachsen sind, wundervolle Menschen treffen...
かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな
Wäre es schön, wenn wir uns an diesem Ort treffen könnten, mit unseren unersetzlichen Familien.
雨上がりの空のような 心が晴れるような
Wie der Himmel nach dem Regen, als ob mein Herz aufklart,
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
Ich erinnere mich an dein Lächeln, erinnere mich daran und lächle selbst.
何億もの光の中 生まれた一つの愛
Inmitten von Abermillionen Lichtern, wurde eine einzige Liebe geboren.
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
Wir rennen durch die wechselnden Jahreszeiten, blicken auf unser jeweiliges Morgen,
それぞれの夢を選んで
Und wählen unsere jeweiligen Träume.





Авторы: Michiru, michiru


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.