Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
やっぱり君だよね?
Das
bist
doch
du,
oder?
ほんと驚いたよ
Ich
war
wirklich
überrascht.
ふたりよく歩いた並木通り
Die
Allee,
durch
die
wir
oft
zusammen
gegangen
sind.
一年ぶりに見る彼は髪が短くて
Als
ich
ihn
nach
einem
Jahr
wiedersah,
waren
seine
Haare
kurz,
大人びて見えた
er
sah
erwachsener
aus.
ふざけてばかりで
Immer
nur
am
Scherzen,
わたしもむきになっていた
und
ich
wurde
auch
bockig.
大人になるのを待てずに遠ざけていったのは
erwachsen
wirst,
darauf
konnte
ich
nicht
warten,
und
diejenige,
die
dich
fortstieß,
わたしだったね
das
war
ich,
nicht
wahr?
いつもマイナス1℃の雨が降る
Immer
fällt
ein
Regen
von
minus
1°C,
君がくれたナミダ
die
Tränen,
die
du
mir
gabst.
そのやさしさまでわからなくて
Selbst
diese
Sanftheit
verstand
ich
nicht,
ずっとこの胸をしめつけた
sie
hat
mein
Herz
immer
beklommen
gemacht.
通りをわたって
Die
Straße
überquerend,
声をかけたいな
möchte
ich
dich
ansprechen,
一瞬思ったけど足を止める
dachte
ich
einen
Moment,
aber
ich
bleibe
stehen.
まじめな横顔
Dein
ernstes
Profil...
きっともう君の目に
Sicherlich
schon
in
deinen
Augen
わたしは映らないから
spiegle
ich
mich
nicht
mehr
wider.
マイナス1℃の雨が降る
fällt
ein
Regen
von
minus
1°C,
冷たすぎるナミダ
zu
kalte
Tränen.
はぐらかす態度に怒ってたけれど
Ich
war
wütend
über
deine
ausweichende
Haltung,
aber
実は救われていたんだね
eigentlich
wurde
ich
dadurch
gerettet,
nicht
wahr?
風に乗った雲が
ゆっくりと今ふたつ
Die
Wolken,
vom
Wind
getragen,
teilen
sich
jetzt
langsam
ひとりで勝手に強がって
Alleine
habe
ich
grundlos
auf
stark
gemacht,
わたしを苦しめてたのは
diejenige,
die
mich
quälte,
君じゃなくわたし自身だったね
warst
nicht
du,
sondern
ich
selbst,
nicht
wahr?
君に出会えてよかったよ
Es
war
gut,
dir
begegnet
zu
sein.
マイナス1℃の雨が降る
fällt
ein
Regen
von
minus
1°C.
消えていくナミダは
Die
verschwindenden
Tränen,
夏の空の下
思い出に変わる
verwandeln
sich
unter
dem
Sommerhimmel
in
Erinnerungen.
髪を束ねて歩き出そう
Ich
binde
meine
Haare
zusammen
und
gehe
los.
このナミダをきっと忘れない
Diese
Tränen
werde
ich
sicher
nicht
vergessen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michiru, michiru
Альбом
バイバイ
дата релиза
02-11-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.