Текст и перевод песни 7!!(セブンウップス) - 花びら
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ひらひらと咲いては散る花びらみたいな恋だとは知っていたんだ...
Я
знал,
что
эта
любовь
как
лепесток,
что
красиво
цветет
и
опадает...
初めてふたりで迎えたあの春を憶えていますか?
Помнишь
ту
весну,
которую
мы
впервые
встретили
вместе?
「まだ少し寒いね」って笑う君が愛しくて
Твоя
улыбка,
когда
ты
говорила:
"Все
еще
немного
холодно",
была
такой
милой,
並んで歩いて
君が照れる様に繋いだ手と手
Мы
шли
рядом,
держась
за
руки,
отчего
ты
смущенно
краснела.
いつからすれ違い
いつの間にふたりはぐれたの?
Когда
мы
начали
отдаляться?
В
какой
момент
мы
потеряли
друг
друга?
痛いの痛いの飛んで行かない
痛いの痛いの飛んで行け
Больно,
больно,
не
уходи,
не
уходи,
君の影映して
春がまた来る
Твоя
тень
появляется
вновь
с
приходом
весны.
ひらひらと咲いては散る花びらみたいな恋だとは知っていた
Я
знал,
что
эта
любовь
как
лепесток,
что
красиво
цветет
и
опадает.
「さよなら」と告げた君は春風みたいに季節を去って行くんだ...
Ты
сказала
«прощай»
и
ушла,
словно
весенний
ветер,
унося
с
собой
сезон...
舞い落ちては絡まって消えたんだ...
Кружась
и
переплетаясь,
лепестки
опали...
今ごろ君はどこで誰と何をしているのかな?
Интересно,
где
ты
сейчас,
с
кем
и
чем
занимаешься?
心の片隅でいいから思い出消さないで
Хотя
бы
в
уголке
своего
сердца,
прошу,
не
забывай
наши
воспоминания.
痛いの痛いの飛んで行かない
痛いの痛いの飛んで行け
Больно,
больно,
не
уходи,
не
уходи,
「また一緒に来ようね」って約束したじゃん
Ты
же
обещала:
"Мы
придем
сюда
снова".
ひらひらと舞い落ちていく花びらを捕まえようとしたんだ
Я
пытался
поймать
лепестки,
что
кружась,
падали
вниз.
手のひらをすり抜けていく約束は二度と来ない春だったんだ...
Обещание,
ускользнувшее
сквозь
мои
пальцы,
было
такой
же
весенней,
что
больше
не
вернется...
舞い落ちては絡まって消えたんだ...
Кружась
и
переплетаясь,
лепестки
опали...
数ある出会い
数ある別れ
中でも'キミ'が一番嬉しくて悲しかった
Среди
множества
встреч
и
расставаний,
ты
принесла
мне
самую
большую
радость
и
самую
глубокую
печаль.
ひらひらと咲いては散る花びらみたいな恋だとは知っていた
Я
знал,
что
эта
любовь
как
лепесток,
что
красиво
цветет
и
опадает.
「さよなら」と告げた君は春風みたいに季節を去って行く
Ты
сказала
«прощай»
и
ушла,
словно
весенний
ветер,
унося
с
собой
сезон.
ひらひらと舞い落ちていく最後の花びらと涙になれ
Пусть
последний
падающий
лепесток
станет
слезой
по
тебе.
手のひらをすり抜けていく'サヨナラ'は儚く散る春だったんだ...
«Прощай»,
ускользнувшее
сквозь
мои
пальцы,
было
мимолетной,
увядшей
весной...
舞い落ちては絡まって消えたんだ...
Кружась
и
переплетаясь,
лепестки
опали...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Naoto Nakamura, Daisuke Shikata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.