7000$ - Дождь - перевод текста песни на английский

Дождь - 7000$перевод на английский




Дождь
Rain
Капает дождь слезами богов,
Rain pours down with tears of the gods,
Озябший город мигает пустыми окнами домов.
The freezing city glows with empty windows of homes.
Я иду через дороги, убегая от машин
I walk across roads, escaping from cars
Только мокрые ноги и рядом ни души.
Only my wet feet and no soul nearby.
Тупая серость природы осядет грустью внутри,
The dull grayness of nature settles sadness within,
И безысходностью погоды тлеют фонари.
And the hopelessness of the weather glows in the lanterns.
Собакой воет во мне необъяснимая тоска
Unexplained longing howls in me as a dog
По небу, грязной стене, свинцом ржавеют облака.
For the sky, a dirty wall, with clouds rusting with lead.
А дождь идёт и идёт, не уставая твердить,
And the rain goes on and on, tirelessly saying,
Что эта рана заживёт и надо просто жить.
That this wound will heal and I must just live.
Но я иду и отчего-то жалею сам себя,
But I walk and for some reason feel sorry for myself,
А рядом трубы, погода со мною вместе скорбят.
And the pipes nearby, the weather mourn with me.
Я залезаю себе в память, чуть краснея от стыда,
I climb into my memory, blushing slightly with shame,
Всех тех, кого я оставил, потоком смоет вода.
All those I have left behind, the water will wash away in a stream.
Но я шепчу под нос какой-то грустный распев.
But I whisper some sad chant under my breath.
Вокруг пухнут подъезды, совсем отсырев.
The entrances are swelling around, getting completely damp.
А дождь идёт и идёт во мне
And the rain goes on and on in me
А дождь идёт и идёт во мне
And the rain goes on and on in me
А дождь идёт и идёт во мне
And the rain goes on and on in me
Дождь идёт, дождь идёт, дождь идёт...
Rain goes on, rain goes on, rain goes on...
Я продолжаю жить, но город остаётся пустым,
I continue living, but the city remains empty,
Вдувая в сизую влагу заводов дым.
Inhaling factory smoke into the bluish moisture.
Затянувшись и поправив рюкзак
After lighting up and adjusting the backpack
Я оставляю всё это, превратившись во мрак.
I leave all this, turning into darkness.
И тёплым паром из люков, поднимаясь вперёд
And rising forward with warm steam from the manholes
Я протяну тебе руку сквозь серый плащ-небосвод.
I will reach out my hand to you through the gray cloak-sky.
Я просто сплю, плывя по этой тёплой реке,
I am just sleeping, floating on this warm river,
Сигареты огонёк слабо тлеет в руке.
The cigarette's flame burns weakly in my hand.
Моё лёгкое тело, случайный ветер подобрав
My light body, picked up by an accidental wind
Унесёт неумело в мир колышущихся трав.
Will carry me unskillfully into the world of swaying grasses.
Он положит меня в болотную гниль,
It will put me in the swampy rot,
Мой разум будет тлеть как угасающий фитиль
My mind will smolder like a fading wick
И как кувшинки цветок в тихой заводи времён
And like a water lily in the quiet backwater of time
Я прорасту сквозь исток миллиарда имён...
I will germinate through the source of a billion names...
Миллиарда имён... Миллиарда имён!
A billion names... A billion names!





Авторы: ю. баланов, д. крупин, р. докукин, и. игнатов, и. кузнецов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.