Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
Shut
it
up,
just
shut
up,
shut
up
Halt
ihn,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
(oh,
no)
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
(oh,
nein)
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
Shut
it
up,
just
shut
up,
shut
up
Halt
ihn,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
We
try
to
take
it
slow
Wir
versuchen,
es
langsam
angehen
zu
lassen
But
we're
still
losin'
control
Aber
wir
verlieren
immer
noch
die
Kontrolle
And
we
try
to
make
it
work
Und
wir
versuchen,
es
zum
Laufen
zu
bringen
But
it
still
ends
up
the
worst
and
I'm
crazy
Aber
es
endet
trotzdem
im
Schlimmsten
und
ich
bin
verrückt
For
tryin'
to
be
your
lady
Weil
ich
versuche,
deine
Frau
zu
sein
I
think
I'm
goin'
crazy
Ich
glaube,
ich
werde
verrückt
Girl,
me
and
you
we're
just
fine
(you
know)
Mädchen,
uns
ging's
doch
gut
(weißt
du)
We
wined
and
dined
Wir
sind
schick
essen
gegangen
Did
them
things
that
couples
do
when
in
love
(you
know)
Haben
die
Dinge
getan,
die
Paare
tun,
wenn
sie
verliebt
sind
(weißt
du)
Walks
on
the
beach
and
stuff
(you
know)
Strandspaziergänge
und
so
(weißt
du)
Things
that
lovers
say
and
do
Dinge,
die
Liebende
sagen
und
tun
I
love
you
boo,
I
love
you
too
Ich
liebe
dich,
Schatz,
ich
dich
auch
I
miss
you
a
lot,
I
miss
you
even
more
Ich
vermisse
dich
sehr,
ich
vermisse
dich
noch
mehr
That's
why
I
flew
you
out
when
we
was
on
tour
Deshalb
habe
ich
dich
eingeflogen,
als
wir
auf
Tour
waren
But
then
something
got
out
of
hand
Aber
dann
geriet
etwas
außer
Kontrolle
You
started
yellin'
why
I
would
break
plans
Du
fingst
an
zu
schreien,
warum
ich
Pläne
ändern
würde
Even
though
I
had
legitimate
reasons
(bullshit)
Obwohl
ich
legitime
Gründe
hatte
(Quatsch)
You
know
I
had
to
make
them
dividends
(bullshit)
Du
weißt,
ich
musste
das
Geld
verdienen
(Quatsch)
How
could
you
trust
our
private
eyes,
girl?
Wie
konntest
du
unseren
Privatdetektiven
trauen,
Mädchen?
That's
why
you
don't
believe
my
lies
and
quick
to
say
Deshalb
glaubst
du
meine
Lügen
nicht
und
sagst
schnell
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
Shut
it
up,
just
shut
up,
shut
up
Halt
ihn,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
We
try
to
take
it
slow
Wir
versuchen,
es
langsam
angehen
zu
lassen
But
we're
still
losin'
control
Aber
wir
verlieren
immer
noch
die
Kontrolle
And
we
try
to
make
it
work
Und
wir
versuchen,
es
zum
Laufen
zu
bringen
But
it
still
ends
up
the
worst
and
I'm
crazy
Aber
es
endet
trotzdem
im
Schlimmsten
und
ich
bin
verrückt
For
tryin'
to
be
your
lady
Weil
ich
versuche,
deine
Frau
zu
sein
I
think
I'm
goin'
crazy
(why?
Why?
Why)
Ich
glaube,
ich
werde
verrückt
(Warum?
Warum?
Warum?)
Why
does
emotion
gotta
move
so
fast?
Warum
müssen
Gefühle
sich
so
schnell
bewegen?
Love
is
progress
if
you
could
make
it
last
Liebe
ist
Fortschritt,
wenn
man
sie
dauern
lassen
könnte
Why
is
it
that
you
just
lose
control
Warum
verlierst
du
einfach
die
Kontrolle
Every
time
you
agree
on
takin'
it
slow?
Jedes
Mal,
wenn
ihr
euch
einigt,
es
langsam
anzugehen?
So
why
has
it
got
to
be
so
damn
tough
Also
warum
muss
es
so
verdammt
schwer
sein
'Cause
fools
in
lust
could
never
get
enough
of
love
Weil
verliebte
Narren
niemals
genug
Liebe
bekommen
können
Showin'
the
love
that
you
be
givin'
Die
Liebe
zeigend,
die
du
gibst
Changin'
up
your
livin'
for
a
lovin'
transition
Dein
Leben
ändernd
für
einen
liebevollen
Übergang
Girl,
it's
a
mission
tryin'
to
get
you
to
listen
Mädchen,
es
ist
eine
Mission,
dich
zum
Zuhören
zu
bringen
Screamin'
at
each
other
has
become
our
tradition
Uns
anzuschreien
ist
unsere
Tradition
geworden
You
yell,
I
yell,
everybody
yells
Du
schreist,
ich
schreie,
alle
schreien
Got
the
neighbors
across
the
street
sayin'
Die
Nachbarn
gegenüber
sagen
schon
"Who
the
hell?"
"Wer
zum
Teufel?"
Who
the
hell?
What
the
hell's
going
down?
Wer
zum
Teufel?
Was
zum
Teufel
ist
hier
los?
Too
much
of
the
bickerin',
kill
it
with
the
sound
and
Zu
viel
Gezanke,
erstick
es
mit
dem
Sound
und
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
Shut
it
up,
just
shut
up,
shut
up
Halt
ihn,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
We
try
to
take
it
slow
Wir
versuchen,
es
langsam
angehen
zu
lassen
But
we're
still
losin'
control
Aber
wir
verlieren
immer
noch
die
Kontrolle
And
we
try
to
make
it
work
Und
wir
versuchen,
es
zum
Laufen
zu
bringen
But
it
still
ends
up
the
worst
and
I'm
crazy
Aber
es
endet
trotzdem
im
Schlimmsten
und
ich
bin
verrückt
For
tryin'
to
be
your
lady
Weil
ich
versuche,
deine
Frau
zu
sein
I
think
I'm
goin'
crazy
Ich
glaube,
ich
werde
verrückt
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
(what?)
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
(was?)
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
(what
you
say?)
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
(was
sagst
du?)
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
Shut
it
up,
just
shut
up,
shut
up
(girl,
what
you
say?)
Halt
ihn,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
(Mädchen,
was
sagst
du?)
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
(girl,
what
you
say?)
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
(Mädchen,
was
sagst
du?)
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
(no,
girl)
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
(nein,
Mädchen)
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
Shut
it
up,
just
shut
up,
shut
up
Halt
ihn,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
Girl,
our
love
is
dyin'
Mädchen,
unsere
Liebe
stirbt
Why
did
you
stop
tryin'?
Warum
hast
du
aufgehört,
es
zu
versuchen?
I
never
been
a
quitter
Ich
war
nie
jemand,
der
aufgibt
But
I
do
deserve
better
Aber
ich
verdiene
Besseres
Believe
me
I
will
do
better
Glaub
mir,
ich
werde
es
besser
machen
Let's
forget
the
past
and
start
this
new
plan
Lass
uns
die
Vergangenheit
vergessen
und
diesen
neuen
Plan
beginnen
Why?
'Cause
it's
the
same
old
routine
Warum?
Weil
es
die
gleiche
alte
Routine
ist
And
then
next
week
I
hear
them
scream
Und
nächste
Woche
höre
ich
sie
schreien
Girl,
I
know
you're
tired
of
the
things
I
say
Mädchen,
ich
weiß,
du
bist
müde
von
den
Dingen,
die
ich
sage
You're
damn
right
Verdammt
richtig
'Cause
I
heard
them
lame
damn
excuses
just
yesterday
Denn
ich
habe
diese
lahmen
verdammten
Ausreden
erst
gestern
gehört
That
was
a
different
thing
Das
war
eine
andere
Sache
No,
it
ain't
Nein,
war
es
nicht
That
was
a
different
thing
Das
war
eine
andere
Sache
No,
it
ain't
Nein,
war
es
nicht
That
was
a
different
thing
Das
war
eine
andere
Sache
It
was
the
same
damn
thing,
same
ass
excuses
Es
war
die
gleiche
verdammte
Sache,
die
gleichen
lausigen
Ausreden
Boy
you're
useless,
woah-oh
Junge,
du
bist
nutzlos,
woah-oh
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
(just
stop)
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
(hör
einfach
auf)
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
(just
stop)
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
(hör
einfach
auf)
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
(just
stop)
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
(hör
einfach
auf)
Shut
it
up,
just
shut
up,
shut
up
(just
stop)
Halt
ihn,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
(hör
einfach
auf)
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
(stop
all
that
talking)
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
(hör
auf
mit
dem
Gerede)
Shut
up,
just
shut
up,
shut
up
(stop
all
that
talking)
Halt
den
Mund,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
(hör
auf
mit
dem
Gerede)
Shut
it
up,
just
shut
up,
shut
up
(stop
all
that
talking)
Halt
ihn,
halt
einfach
den
Mund,
halt
den
Mund
(hör
auf
mit
dem
Gerede)
Stop
the
talking,
baby
(just
stop)
Hör
auf
zu
reden,
Baby
(hör
einfach
auf)
Or
I
start
walking,
baby
(just
stop)
Oder
ich
fange
an
zu
gehen,
Baby
(hör
einfach
auf)
Stop
the
talking,
baby
(just
stop)
Hör
auf
zu
reden,
Baby
(hör
einfach
auf)
Or
I
start
walking,
baby
(just
stop)
Oder
ich
fange
an
zu
gehen,
Baby
(hör
einfach
auf)
Stop
the
talking
baby
(stop
all
that
talking)
Hör
auf
zu
reden,
Baby
(hör
auf
mit
dem
Gerede)
Or
I
start
walking
baby
(stop
all
that
talking)
Oder
ich
fange
an
zu
gehen,
Baby
(hör
auf
mit
dem
Gerede)
Stop
the
talking,
baby
(stop
all
that
talking)
Hör
auf
zu
reden,
Baby
(hör
auf
mit
dem
Gerede)
Or
I
start
walking,
baby
(stop
all
that
talking)
Oder
ich
fange
an
zu
gehen,
Baby
(hör
auf
mit
dem
Gerede)
Stop
the
talking
baby
(is
that
all
there
is?)
Hör
auf
zu
reden,
Baby
(ist
das
alles?)
Or
I
start
walking
baby
(is
that
all
there
is)
Oder
ich
fange
an
zu
gehen,
Baby
(ist
das
alles?)
Stop
the
talking
baby
(is
that
all
there
is?)
Hör
auf
zu
reden,
Baby
(ist
das
alles?)
Or
I
start
walking
baby
Oder
ich
fange
an
zu
gehen,
Baby
Stop
the
talking
baby
(is
that
all
there
is?)
Hör
auf
zu
reden,
Baby
(ist
das
alles?)
Or
I
start
walking
baby
(is
that
all
there
is?)
Oder
ich
fange
an
zu
gehen,
Baby
(ist
das
alles?)
Stop
the
talking
baby
(is
that
all
there
is?)
Hör
auf
zu
reden,
Baby
(ist
das
alles?)
Or
I
start
walking
baby
Oder
ich
fange
an
zu
gehen,
Baby
Stop
the
yapping,
baby
(is
that
all
there
is?)
Hör
auf
zu
quasseln,
Baby
(ist
das
alles?)
Just
look
what
happened,
baby
Schau
einfach,
was
passiert
ist,
Baby
Stop
the
talking
baby
(is
that
all
there
is?)
Hör
auf
zu
reden,
Baby
(ist
das
alles?)
Or
I
start
walking
baby
(is
that
all
there
is?)
Oder
ich
fange
an
zu
gehen,
Baby
(ist
das
alles?)
Stop
the
yapping,
baby
(is
that
all
there
is?)
Hör
auf
zu
quasseln,
Baby
(ist
das
alles?)
Just
look
what
happened,
baby
Schau
einfach,
was
passiert
ist,
Baby
Is
that
all
there
is?
Ist
das
alles?
Is
that
all
there
is?
Ist
das
alles?
Is
that
all
there
is?
Ist
das
alles?
Is
that
all
there
is?
Ist
das
alles?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adams William, Gomez Jaime
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.