Текст и перевод песни Juno Mak - 髮落無聲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
髮落無聲
Бесшумное падение волос
一記一記木魚力竭聲沙
Удар
за
ударом,
деревянная
рыба
изнемогает,
голос
хрипнет
一下一下咔嚓
Раз
за
разом,
щелчок
用剃刀真比屠刀乾淨嗎
無血痂
Бритва
чище
тесака?
Без
кровоподтеков?
一個一個因我沒法歸家
Один
за
другим,
из-за
меня
не
могут
вернуться
домой
一切一切果報若我肯出家抱釋迦腳下
Все,
все
кармические
последствия,
если
я
уйду
в
монахи,
обниму
стопы
Будды
佛門窄嗎
Узкие
ли
врата
монастыря?
解我枷鎖出我家
Сними
мои
оковы,
выпусти
меня
из
дома
披我袈裟入門吧
Надень
на
меня
рясу,
впусти
меня
三千煩惱絲灑落泉下
Три
тысячи
нитей
мирских
забот
упадут
в
источник
不了仇可會不慮也不掛
Незавершенная
месть,
разве
я
не
буду
беспокоиться,
не
буду
цепляться?
一句一句悲咒念到喧嘩
Фраза
за
фразой,
печальная
мантра,
пока
не
станет
криком
一臉一臉凶相為滿嘴空不異色即是空
能破嗎
Лицо
за
лицом,
свирепый
вид,
за
полным
ртом
пустоты,
не
то
же
ли
самое,
что
"форма
есть
пустота",
можно
ли
это
разрушить?
一炷一炷香逃遁到天花
Палочка
за
палочкой,
благовония
бегут
к
небесам
一切一切冤案
在剃刀斬草除根中發落
業能斷嗎
Все,
все
нераскрытые
дела,
бритвой
вырезая
корень
травы,
выносят
приговор.
Можно
ли
разорвать
карму?
解我枷鎖出我家
Сними
мои
оковы,
выпусти
меня
из
дома
披我袈裟入門吧
Надень
на
меня
рясу,
впусти
меня
三千煩惱絲灑落泉下
Три
тысячи
нитей
мирских
забот
упадут
в
источник
不了仇不垢不淨了嗎
Незавершенная
месть,
разве
я
не
стану
ни
чистым,
ни
грязным?
洗我手皈佛門下
Омою
руки,
обращусь
к
вратам
Будды
息我心於佛名下
Успокою
сердце
во
имя
Будды
三千煩惱被撕裂無話
Три
тысячи
мирских
забот
разорваны
без
слов
心本來不染一物
更牽掛
Сердце
изначально
не
осквернено
ничем,
еще
больше
цепляется
突然愕然寂然夢見刀疤
Внезапно
ошеломлен,
безмолвен,
вижу
во
сне
шрам
от
ножа
貿然毅然頓然墮進袈裟
Стремительно,
решительно,
мгновенно
падаю
в
рясу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
髮落無聲
дата релиза
29-03-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.