Даже
когда
в
меня
никто
не
верил
Selbst
wenn
niemand
an
mich
geglaubt
hat
Я
не
придумывал
план
б,
я
двигал
дальше
Ich
habe
keinen
Plan
B
erstellt,
ich
bin
weitergemacht
бля
адам,
тебя
там
ищут
в
универе
Scheiße
Adam,
sie
suchen
dich
an
der
Uni
Но
я
на
него
забил
как
на
погоду
и
на
кашель
Aber
das
war
mir
scheißegal,
wie
das
Wetter
und
der
Husten
Если
смотреть
трезво
на
мечту
то
нихуя
не
выйдет
Wenn
du
den
Traum
nüchtern
betrachtest,
wird
das
nichts
Поэтому
мой
лайфстайл
для
них
странноват
Darum
ist
mein
Lifestyle
für
sie
etwas
seltsam
Я
не
шью
в
тексте
красных
нитей
Ich
nähe
keine
roten
Fäden
in
den
Text
Я
люблю
попу
и
тити
Ich
liebe
Arsch
und
Titten
И
когда
после
водного
угарает
брат
Und
wenn
der
Bruder
nach
dem
Wodka
abkackt
Я
взломал
эту
жизнь
- keygen
Ich
habe
dieses
Leben
gehackt
- Keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Я
взломал
эту
жизнь
- keygen
Ich
habe
dieses
Leben
gehackt
- Keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Я
взломал
эту
жизнь
- keygen
Ich
habe
dieses
Leben
gehackt
- Keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Я
взломал
эту
жизнь
- keygen
Ich
habe
dieses
Leben
gehackt
- Keygen
Я
был
малым,
но
знал
что
буду
крупным
Ich
war
ein
kleiner
Typ,
aber
wusste,
ich
werde
groß
rauskommen
Крупно
потратил
время
на
свои
страхи
и
предрассудки
Habe
viel
Zeit
verschwendet
für
meine
Ängste
und
Vorurteile
Да
я
был
глупым
глупым
глупым
глупым
Ja,
ich
war
dumm,
dumm,
dumm,
dumm
Но
рядом
были
братья,
рядом
были
мои
люди
Aber
die
Brüder
waren
nebenan,
meine
Leute
waren
da
Года
четыре
назад
мы
начали
будто
вчера
Vor
ungefähr
vier
Jahren
fingen
wir
an,
war
wie
gestern
Лишние
просто
ливали,
близкие
рядом
Überflüssige
sind
einfach
abgehauen,
die
Nahen
sind
da
Мы
знаем
что
это
семья
Wir
wissen,
das
ist
Familie
Да
было
сложно
Ja,
es
war
schwer
Я
был
подавлен,
не
было
цели
себя
потерял
Ich
war
niedergeschlagen,
hatte
kein
Ziel,
verlor
mich
selbst
Два
года
не
видел
родного
Zwei
Jahre
habe
ich
meinen
Bruder
nicht
gesehen
Но
скоро
все
будет
Aber
bald
wird
alles
sein
Будто
четыре
года
назад
Als
ob
es
vor
vier
Jahren
war
У
меня
в
руках
keygen
Ich
habe
den
Keygen
in
der
Hand
Я
взломал
жизнь,
кайф
интертеймент
Ich
habe
das
Leben
gehackt,
geiles
Entertainment
Речь
не
про
софт,
но
суку
крэкнул
Es
geht
nicht
um
Software,
aber
ich
habe
die
Schlamme
gecrackt
Беру
кэш,
кажись
это
пэйдэй
Ich
nehme
Cash,
scheint
das
ist
Zahltag
Они
на
полу
но
мы
не
в
payday
Sie
sind
am
Boden
aber
wir
sind
nicht
bei
Payday
Делали
стиль,
мутим
по
сей
день
Haben
Style
gemacht,
tun
es
bis
heute
Твоя
shawty
с
нами,
не
жди
новостей
man
Deine
Shawty
ist
bei
uns,
erwarte
keine
Nachrichten,
Mann
Бакалавриат
дает
мозги
мне
Der
Bachelor
gibt
mir
Hirn
Тупо
ебало
треснет
Einfach,
die
Fresse
wird
platzen
Сука
не
стоить
нас
тестить
Schlamme,
versuch
uns
nicht
zu
testen
Family
тянется
вместе
Family
hält
zusammen
Лежит
в
кармане
биг
тейсти
Big
Tasty
liegt
in
der
Tasche
Раньше
считал
я
каждый
пени
Früher
zählte
ich
jeden
Penny
Не
сосчитать
сколько
было
пенисов
Kann
nicht
zählen,
wie
viele
Schwänze
В
твоем
рту
In
deinem
Mund
waren
Это
сучий
треугольник
Das
ist
das
Hündische
Dreieck
Братик,
мы
с
братиком,
с
одного
теста
Bruder,
ich
mit
dem
Bruder,
aus
demselben
Teig
Делаю
бизнес
на
телефоне
Mache
Business
am
Telefon
Эти
суки
просят
у
нас
телефоны
Diese
Schlammen
betteln
nach
unseren
Telefonen
С
пацанами
точим
тута
пепперони
Mit
den
Jungs
verdrücken
wir
hier
Pepperoni
С
пацанами
на
тачке,
уйди
с
дороги
Mit
den
Jungs
im
Auto,
geh
mir
aus
dem
Weg
Суки
порадуйте
бля
моих
догеров
Schlammen,
erfreut
verdammt
noch
mal
meine
Jungs
Было
то
время
и
мне
было
холодно
Es
gab
diese
Zeit
und
mir
war
kalt
Твоя
подруга
исполняет
грязь
здорово
Deine
Freundin
macht
Dreck
verdammt
gut
Чтобы
взломать
жизнь
не
нужно
быть
прогером
Um
das
Leben
zu
hacken,
muss
man
kein
Programmierer
sein
Я
взломал
эту
жизнь
- keygen
Ich
habe
dieses
Leben
gehackt
- Keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Я
взломал
эту
жизнь
- keygen
Ich
habe
dieses
Leben
gehackt
- Keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Я
взломал
эту
жизнь
- keygen
Ich
habe
dieses
Leben
gehackt
- Keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Keygen,
keygen,
keygen
Я
взломал
эту
жизнь
- keygen
Ich
habe
dieses
Leben
gehackt
- Keygen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: фисенко адам, чичуа северьян, нусубалиев ерлан
Альбом
KEYGEN
дата релиза
17-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.