77 Territoire
hey
77 Territoire
hey
Le
truc
c'est
un
miroir
un
échange
de
vision
Das
Ding
ist
ein
Spiegel,
ein
Austausch
von
Visionen
Seul
tout
j'marche
dans
la
nuit
noire
Allein
gehe
ich
durch
die
dunkle
Nacht
C'est
dangereux
ce
genre
de
mission
Das
ist
gefährlich,
diese
Art
von
Mission
On
m'dit
qu'c'est
l'début
d'mon
histoire
Man
sagt
mir,
es
ist
der
Anfang
meiner
Geschichte
J'ai
comme
l'impression
Ich
habe
das
Gefühl
Que
cette
vie
j'l'ai
vécu
mille
fois
Dieses
Leben
habe
ich
tausendmal
gelebt
Pourtant
à
chaque
fois
j'ai
comme
la
pression
Und
doch
habe
ich
jedes
Mal
das
Gefühl,
unter
Druck
zu
stehen
Déter
comme
Eminem
dans
8 mile
Rappe
wie
Eminem
in
8 Mile
Tu
connais
lassui-gui
Du
kennst
das,
Baby
Comme
si
t'es
là
sans
être
là
Als
ob
du
da
bist,
ohne
wirklich
da
zu
sein
Et
la
vérité
t'as
même
pas
su
dire
Und
die
Wahrheit
hast
du
nicht
einmal
sagen
können
Moi
j't'aime
pas
j'peux
pas
te
dire
oui
bitch
Ich
mag
dich
nicht,
ich
kann
dir
nicht
ja
sagen,
Schlampe
Tu
t'comportes
comme
une
2008
Du
verhältst
dich
wie
ein
2008er
Modell
J'suis
choqué
tellement
c'est
inouï
Ich
bin
schockiert,
so
unglaublich
ist
das
Ne
réveille
pas
les
démons
de
minuit
Wecke
nicht
die
Dämonen
der
Mitternacht
J'sais
qu'c'est
vrai
qu'j'suis
un
p'tit
peu
awkward
Ich
weiß,
es
stimmt,
ich
bin
ein
bisschen
unbeholfen
On
s'croise
comme
off
White
Wir
kreuzen
uns
wie
Off
White
Trois
mois
off
line
Drei
Monate
offline
J'me
tiens
loin
des
spotlights
Ich
halte
mich
fern
von
den
Scheinwerfern
Quand
faut
faire
la
cash
my
man
Wenn
es
darum
geht,
Kasse
zu
machen,
mein
Schatz
J'suis
Verstappen
dans
McLaren
Ich
bin
Verstappen
in
einem
McLaren
J'perciste
même
si
ça
marche
à
peine
Ich
bestehe,
auch
wenn
es
kaum
funktioniert
Territoire
77 mec
ça
parle
affaire
Territoire
7 7,
Kumpel,
es
geht
um
Geschäfte
77 RY
j'suis
dans
la
salle
du
temps
77 RY,
ich
bin
in
der
Halle
der
Zeit
J'arrive
si
jamais
ça
parle
le
clan
Ich
komme,
wenn
es
um
den
Clan
geht
T'es
un
vrai
si
pour
moi
une
balle
tu
prends
Du
bist
echt,
wenn
du
eine
Kugel
für
mich
einsteckst
Si
tu
dévoiles
pas
les
détails
du
plan
Wenn
du
die
Details
des
Plans
nicht
verrätst
Un
autre
classique
un
autre
pogo
Ein
weiterer
Klassiker,
ein
weiterer
Pogo
Négro
la
cabine
c'est
un
octogone
Baby,
die
Kabine
ist
ein
Oktogon
J'marcherai
jamais
seul
comme
Diogo
Ich
werde
niemals
allein
gehen
wie
Diogo
Devant
la
défense
j'suis
comme
Ngolo
Vor
der
Abwehr
bin
ich
wie
Ngolo
Négro
le
truc
c'est
miroir
Baby,
das
Ding
ist
ein
Spiegel
Reflet
d'l'âme
pas
un
mirage
Reflexion
der
Seele,
keine
Fata
Morgana
Hey
hey
Hey
hey
Regarde
le
miroir
Schau
in
den
Spiegel
Reflet
d'l'âme
pas
un
mirage
Reflexion
der
Seele,
keine
Fata
Morgana
Même
si
ça
s'complique
j'pourrai
plus
craquer
Auch
wenn
es
kompliziert
wird,
werde
ich
nicht
zusammenbrechen
Charbonne
tout
l'temps
j'me
dois
de
faire
mieux
Ich
schaffe
die
ganze
Zeit,
ich
muss
besser
werden
Mon
cœur
est
fermé
Mein
Herz
ist
verschlossen
J'connais
ma
valeur
j'crois
qu'c'est
pour
ça
qu'je
me
suis
braqué
Ich
kenne
meinen
Wert,
ich
glaube,
deshalb
habe
ich
mich
verteidigt
J'ai
fait
comme
Cassel
devant
le
miroir
(Miroir)
Ich
habe
es
wie
Cassel
vor
dem
Spiegel
gemacht
(Spiegel)
L'ennemie
est
dans
le
grimoire
Der
Feind
ist
im
Grimoire
Incognito
l'visage
est
grimé
Inkognito,
das
Gesicht
ist
maskiert
Reconnais
l'travail
fait
l'aigri
mec
Erkenne
die
geleistete
Arbeit,
der
Verbitterte
Ça
devient
sanglant
comme
combat
d'boxe
sans
gants
Es
wird
blutig
wie
ein
Boxkampf
ohne
Handschuhe
Donc
les
négros
veulent
se
tuer
Also
wollen
die
Jungs
sich
gegenseitig
umbringen
Quand
j'rappe
micro
brule
c'est
tiya
Wenn
ich
rappe,
brennt
das
Mikrofon,
das
ist
Teya
Là
c'est
br
ou
c'est
TI
Da
ist
BR
oder
TI
Tu
sais
où
m'situer
Du
weißt,
wo
du
mich
findest
Négro
j'n'arrete
pas
d'scintiller
Baby,
ich
höre
nicht
auf
zu
glänzen
Tout
l'temps
il
faut
qu'vous
l'sentiez
('Tiez)
Immer
musst
du
es
spüren
('Tiez)
T'es
trop
dans
le
noir
Du
bist
zu
sehr
im
Dunkeln
J'ferait
pas
d'commentaire
tu
fais
la
meuf
qui
pray
Ich
werde
keine
Kommentare
abgeben,
du
spielst
die,
die
betet
Mais
t'as
un
onlyfan
Aber
du
hast
ein
OnlyFans
J't'ai
vu
dans
des
dièses
Ich
habe
dich
in
Hashtags
gesehen
Que
j'ne
peux
même
pas
décrire
Die
ich
nicht
einmal
beschreiben
kann
J'n'entends
qu'des
cris
Ich
höre
nur
Schreie
Pourquoi
t'as
mis
les
pieds
dans
le
game
Warum
hast
du
deine
Füße
in
die
Szene
gesetzt?
Оцените перевод
1 D'où je viens
2 Flingueurs
3 Elon Musk
4 Jeune CEO
5 Sentiments Honnêtes
6 Miroir
7 Effort
8 Connexion
9 Hot side
10 GTA 3
11 Colt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.