Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
3 AM IN NEW YORK
3 UHR MORGENS IN NEW YORK
Acaba
bu
gece
kimlere
değdin
Wen
hast
du
wohl
heute
Nacht
berührt?
Silahı
kendine
tut
diyo'
beynim
Mein
Gehirn
sagt,
halt
die
Waffe
an
dich
selbst.
Sıkmamı
engelliyo'
moruk,
korku
Was
mich
am
Abdrücken
hindert,
Alter,
ist
die
Angst.
Tabii
kararsızlık
beni
bak
yordu
Natürlich
hat
mich
die
Unentschlossenheit
zermürbt.
Altımda
pahalı
deri
Unter
mir
teures
Leder,
Sana
harcadığım
zamandan
pahalı
değil
aber
nicht
teurer
als
die
Zeit,
die
ich
für
dich
aufgewendet
habe.
Boynum
asılı
ama
bak
bağlı
değil
Ich
hänge
am
Strick,
bin
aber
nicht
gefesselt.
Saklı
duygular
içimde
zamanı
değil
Verborgene
Gefühle
in
mir,
es
ist
noch
nicht
die
Zeit.
Üstümdeki
Goyard
bu
pahalı
"bag"
Die
Goyard,
die
ich
trage,
ist
eine
teure
"Tasche".
İçinde
taşıdım,
tamamı
dert
Ich
habe
darin
alles
getragen,
nur
Kummer.
Bugünkü
dert
değil
benim
çektiğim
Was
ich
durchmache,
ist
nicht
der
Kummer
von
heute.
Beyaza
bulanır
burnum,
titreşir
Meine
Nase
wird
weiß,
sie
zittert.
Double
cup
içinde
soda,
bu
renkli
Doppelbecher
mit
Soda,
er
ist
bunt.
Herkes
neden
seçimlerimi
eleştirir?
Warum
kritisiert
jeder
meine
Entscheidungen?
Duygular
çekince
diniyo'
değil
mi?
Wenn
Gefühle
schwinden,
lässt
der
Schmerz
nach,
nicht
wahr?
Bardakta
cin,
içimdeki
demons
Gin
im
Glas,
die
Dämonen
in
mir.
Gözlerim
kırmızı
gibiydi
Mario
Meine
Augen
waren
rot
wie
bei
Mario.
Kafamızsa
yeşil
gibi
Luigi
Unsere
Köpfe
waren
grün
wie
bei
Luigi.
Yüzüme
attığın
o
kadar
"lie"
So
viele
Lügen,
die
du
mir
ins
Gesicht
gesagt
hast.
Her
gece
sormuştum
kendime
"why?"
Jede
Nacht
habe
ich
mich
gefragt:
"Warum?"
Gönderilemeyen
onca
mesaj
So
viele
ungesendete
Nachrichten.
Operatörler
oluyodu
zalim
Die
Netzbetreiber
wurden
zu
Peinigern.
Acaba
bu
gece
kimlere
değdin
Wen
hast
du
wohl
heute
Nacht
berührt?
Silahı
kendine
tut
diyo'
beynim
Mein
Gehirn
sagt,
halt
die
Waffe
an
dich
selbst.
Sıkmamı
engelliyo'
moruk,
korku
Was
mich
am
Abdrücken
hindert,
Alter,
ist
die
Angst.
Tabii
kararsızlık
beni
bak
yordu
Natürlich
hat
mich
die
Unentschlossenheit
zermürbt.
Altımda
pahalı
deri
Unter
mir
teures
Leder,
Sana
harcadığım
zamandan
pahalı
değil
aber
nicht
teurer
als
die
Zeit,
die
ich
für
dich
aufgewendet
habe.
Boynum
asılı
ama
bak
bağlı
değil
Ich
hänge
am
Strick,
bin
aber
nicht
gefesselt.
Saklı
duygular
içimde
zamanı
değil
Verborgene
Gefühle
in
mir,
es
ist
noch
nicht
die
Zeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burak öztürk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.