Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Gece
yarısı,
depresyon
kalp
atışlarım
ile
yarışır)
(Mitternacht,
Depressionen
wetteifern
mit
meinem
Herzschlag)
(Yatağımın
altındaki
şeytanlara
alıştım,
kanımda
ketamin;
ruhuma
karışır)
(Ich
habe
mich
an
die
Dämonen
unter
meinem
Bett
gewöhnt,
Ketamin
in
meinem
Blut;
es
vermischt
sich
mit
meiner
Seele)
Gece
yarısı,
depresyon
kalp
atışlarım
ile
yarışır
Mitternacht,
Depressionen
wetteifern
mit
meinem
Herzschlag
Yatağımın
altındaki
şeytanlara
alıştım,
kanımda
ketamin;
ruhuma
karışır
Ich
habe
mich
an
die
Dämonen
unter
meinem
Bett
gewöhnt,
Ketamin
in
meinem
Blut;
es
vermischt
sich
mit
meiner
Seele
Gece
yarısı,
depresyon
kalp
atışlarım
ile
yarışır
Mitternacht,
Depressionen
wetteifern
mit
meinem
Herzschlag
Yatağımın
altındaki
şeytanlara
alıştım,
kanımda
ketamin;
ruhuma
karışır
Ich
habe
mich
an
die
Dämonen
unter
meinem
Bett
gewöhnt,
Ketamin
in
meinem
Blut;
es
vermischt
sich
mit
meiner
Seele
Bana
sor,
neredeyim
bilmez
o
Frag
mich,
wo
ich
bin,
sie
weiß
es
nicht
Karışık,
ruhum
buna
alışır
Verwirrt,
meine
Seele
gewöhnt
sich
daran
Gece
daha
yeni
başladı
bebek
Die
Nacht
hat
gerade
erst
begonnen,
Baby
Evet,
artık
gayemi
anlaman
gerek
Ja,
jetzt
musst
du
meinen
Zweck
verstehen
Yok
bi'
dert,
çektim
bak
içime
Keine
Sorge,
ich
habe
es
in
mich
aufgenommen
Sensin
her
kanımda,
dilimde
Du
bist
in
meinem
Blut,
auf
meiner
Zunge
Dedim:
Bahşet,
oldum
kötü
biri
ben
Ich
sagte:
Schenke
mir,
ich
wurde
ein
schlechter
Mensch
Şeytana
saygım
yine
senin
yüzünden
Mein
Respekt
vor
dem
Teufel
ist
wieder
deinetwegen
Gece
yarısı,
depresyon
kalp
atışlarım
ile
yarışır
Mitternacht,
Depressionen
wetteifern
mit
meinem
Herzschlag
Yatağımın
altındaki
şeytanlara
alıştım,
kanımda
ketamin;
ruhuma
karışır
Ich
habe
mich
an
die
Dämonen
unter
meinem
Bett
gewöhnt,
Ketamin
in
meinem
Blut;
es
vermischt
sich
mit
meiner
Seele
Gece
yarısı,
depresyon
kalp
atışlarım
ile
yarışır
Mitternacht,
Depressionen
wetteifern
mit
meinem
Herzschlag
Yatağımın
altındaki
şeytanlara
alıştım,
kanımda
ketamin;
ruhuma
karışır
Ich
habe
mich
an
die
Dämonen
unter
meinem
Bett
gewöhnt,
Ketamin
in
meinem
Blut;
es
vermischt
sich
mit
meiner
Seele
(Boynundaki
kolye,
beni
gördüğün
anda
taşa
dönüştü)
(Die
Halskette
um
deinen
Hals,
sie
wurde
zu
Stein,
als
du
mich
sahst)
(Üstündekini
ben
ödedim,
akan
su;
nedeni
hepsi
benim)
(Ich
habe
für
das
bezahlt,
was
du
trägst,
das
fließende
Wasser;
ich
bin
der
Grund
für
alles)
Versace,
üstümde
medusa
head;
yani
shawty
gimme
gimme
head,
arabada
sex
Versace,
Medusa-Kopf
auf
mir;
also
Shawty,
gib
mir,
gib
mir
Kopf,
Sex
im
Auto
Yalan
dolan
dolu
etrafımda,
ragnar
gibiyim
Lügen
und
Betrug
umgeben
mich,
ich
bin
wie
Ragnar
Ölüm
nedenimdi,
aşık
olduğum
birisi
Der
Grund
meines
Todes
war
jemand,
in
den
ich
verliebt
war
Bi'
kale
içindeyim,
duvarları
taruman
Ich
bin
in
einer
Burg,
die
Mauern
sind
zerstört
Bi'
kalbim
içindeydi,
bi'
sandığın
darmadağın
Es
war
in
meinem
Herzen,
in
einer
zerstörten
Truhe
Gece
yarısı,
depresyon
kalp
atışlarım
ile
yarışır
Mitternacht,
Depressionen
wetteifern
mit
meinem
Herzschlag
Yatağımın
altındaki
şeytanlara
alıştım,
kanımda
ketamin;
ruhuma
karışır
Ich
habe
mich
an
die
Dämonen
unter
meinem
Bett
gewöhnt,
Ketamin
in
meinem
Blut;
es
vermischt
sich
mit
meiner
Seele
Gece
yarısı,
depresyon
kalp
atışlarım
ile
yarışır
Mitternacht,
Depressionen
wetteifern
mit
meinem
Herzschlag
Yatağımın
altındaki
şeytanlara
alıştım,
kanımda
ketamin;
ruhuma
karışır
Ich
habe
mich
an
die
Dämonen
unter
meinem
Bett
gewöhnt,
Ketamin
in
meinem
Blut;
es
vermischt
sich
mit
meiner
Seele
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burak Hamdi Ozturk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.