Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
tatli_intikam.mp3
tatli_intikam.mp3
(Yağız
Rompiendo)
(Yağız
Rompiendo)
Benden
çaldığın
zamanın
vebali
(vebali)
Die
Schuld
der
Zeit,
die
du
mir
gestohlen
hast
(Schuld)
Ağırlık
yapıyor
mu
omuzlarına?
Lastet
sie
schwer
auf
deinen
Schultern?
Çünkü
üst
üste
biniyo'
Denn
sie
häuft
sich
an
Yaşadıklarımız
faiz
(faiz)
Was
wir
erlebt
haben,
sind
Zinsen
(Zinsen)
Derbeder
hâlim
(hâlim)
Mein
elender
Zustand
(Zustand)
Ölmekte
olan
iki
aşıktan
beslenen
bir
şair
(şair)
Ein
Dichter,
der
sich
vom
Tod
zweier
Liebenden
nährt
(Dichter)
(İki
kelimeye
takılı
bütün
istikbalim)
(Meine
ganze
Zukunft
hängt
an
zwei
Worten)
Oh,
tatlı
intikam
Oh,
süße
Rache
Tek
kalan
şey
aklımda
Das
Einzige,
was
mir
im
Gedächtnis
bleibt
Bana
bıraktığın
son
armağan
Das
letzte
Geschenk,
das
du
mir
hinterlassen
hast
Kendi
kendime
verdiğim
zarar
Der
Schaden,
den
ich
mir
selbst
zugefügt
habe
Oh,
tatlı
intikam
Oh,
süße
Rache
Tek
kalan
şey
aklımda
Das
Einzige,
was
mir
im
Gedächtnis
bleibt
Bana
bıraktığın
son
armağan
Das
letzte
Geschenk,
das
du
mir
hinterlassen
hast
Kendi
kendime
verdiğim
zarar
Der
Schaden,
den
ich
mir
selbst
zugefügt
habe
Anlamsız
yapılan
seks
değil
zevkli
Nicht
bedeutungsloser
Sex
ist
lustvoll
Bana
soruyo'du
"Benim
neyim
eksik?"
Sie
fragte
mich:
"Was
fehlt
mir?"
Onda
aradığım
tek
şey
ex'im
Das
Einzige,
was
ich
in
ihr
suchte,
war
meine
Ex
Evet,
biliyorum,
çok
toksik
biriyim
Ja,
ich
weiß,
ich
bin
sehr
toxisch
Shawty
hayli
dar
ve
ve
manidar
Shawty
ist
ziemlich
eng
und
bedeutungsvoll
D-d-daima
çünkü
dar
gelir
kainat
Immer,
weil
das
Universum
zu
eng
wird
İkerus
gibi
hissediyorum
Ich
fühle
mich
wie
Ikarus
Yanımda
iki
Rus
Zwei
Russinnen
an
meiner
Seite
Yanıyo'du
Anka
gibi
elimdeki
kush
Das
Kush
in
meiner
Hand
brannte
wie
ein
Phönix
Güneşe
yakın
uçuyoruz,
bu
sonumuz
Wir
fliegen
nah
an
der
Sonne,
das
ist
unser
Ende
Tüylerimiz
ateş
tarafından
yolunur
Unsere
Federn
werden
vom
Feuer
gerupft
Sevişirken
bile
elim
hep
boynunda
Selbst
beim
Liebesspiel
ist
meine
Hand
immer
an
deinem
Hals
Nefesini
kesiyorum
di'mi?
Ich
nehme
dir
den
Atem,
nicht
wahr?
Biliyorum,
keskin
dilim
Ich
weiß,
meine
scharfe
Zunge
Bedeninin
her
parçasında
çizik
(çizik,
çizik)
Hinterlässt
Kratzer
auf
jedem
Teil
deines
Körpers
(Kratzer,
Kratzer)
Oh,
tatlı
intikam
Oh,
süße
Rache
Tek
kalan
şey
aklımda
Das
Einzige,
was
mir
im
Gedächtnis
bleibt
Bana
bıraktığın
son
armağan
Das
letzte
Geschenk,
das
du
mir
hinterlassen
hast
Kendi
kendime
verdiğim
zarar
Der
Schaden,
den
ich
mir
selbst
zugefügt
habe
Oh,
tatlı
intikam
Oh,
süße
Rache
Tek
kalan
şey
aklımda
Das
Einzige,
was
mir
im
Gedächtnis
bleibt
Bana
bıraktığın
son
armağan
Das
letzte
Geschenk,
das
du
mir
hinterlassen
hast
Kendi
kendime
verdiğim
zarar
Der
Schaden,
den
ich
mir
selbst
zugefügt
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burak öztürk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.