7EDI - yanlış - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 7EDI - yanlış




yanlış
неправильно
(Lutz got the track)
(Lutz сделал бит)
Yaptığım, biliyo'm, yanlış
То, что я делаю, я знаю, неправильно,
Duygularım arsız
Мои чувства наглы,
İntikamım zanlı (intikamım zanlı)
Моя месть - подозреваемая (моя месть - подозреваемая).
Yaptığım biliyo'm yanlış
То, что я делаю, я знаю, неправильно,
Duygularım arsız
Мои чувства наглы,
İntikamım zanlı (intikamım zanlı)
Моя месть - подозреваемая (моя месть - подозреваемая).
Çünkü gurura (ah) yediremiyo'm
Потому что я не могу (ах) позволить своей гордости,
İlk aşkımın beni yarı yolda bırakmasını
Чтобы моя первая любовь бросила меня на полпути,
Ne kadar istesem o kadar acı veriyo'
Как бы я ни старался, мне становится так больно,
Şeytanlarım her gece beni neden deniyo'?
Почему мои демоны испытывают меня каждую ночь?
İstiyorum kafama sıkıp kurtulmak, huh
Я хочу выстрелить себе в голову и избавиться от этого, ха,
Ama çok korkağım, huh
Но я слишком боюсь, ха,
Cehennemden, uh
Ада, уф.
Bana yaşattıklarını
То, что ты заставила меня пережить,
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr
Снова, снова, снова, снова,
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr
Снова, снова, снова, снова,
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr
Снова, снова, снова, снова
Yaşamaktan
Переживать.
Birlikte tattık yasak elmadan
Мы вместе вкусили запретный плод,
Öldüğümde kaç kişi yiyecek acaba helvamdan?
Интересно, сколько людей съест мой хелва, когда я умру?
Kaç kişi ağl'i'cak?
Сколько людей будут плакать?
Kaç kişinin kalbinde acaba yaş'i'ca'm?
В скольких сердцах я буду жить?
(Woah)
(Вау)
(Woah)
(Вау)
(Woah)
(Вау)
Yaptığım, biliyo'm, yanlış
То, что я делаю, я знаю, неправильно,
Duygularım arsız
Мои чувства наглы,
İntikamım zanlı (intikamım zanlı)
Моя месть - подозреваемая (моя месть - подозреваемая).
Yaptığım biliyo'm yanlış
То, что я делаю, я знаю, неправильно,
Duygularım arsız
Мои чувства наглы,
İntikamım zanlı (intikamım zanlı)
Моя месть - подозреваемая (моя месть - подозреваемая).
Çünkü gurura (ah) yediremiyo'm
Потому что я не могу (ах) позволить своей гордости,
İlk aşkımın beni yarı yolda bırakmasını
Чтобы моя первая любовь бросила меня на полпути,
Ne kadar istesem o kadar acı veriyo'
Как бы я ни старался, мне становится так больно,
Şeytanlarım her gece beni neden deniyo'?
Почему мои демоны испытывают меня каждую ночь?
İstiyorum kafama sıkıp kurtulmak, huh
Я хочу выстрелить себе в голову и избавиться от этого, ха,
Ama çok korkağım, huh
Но я слишком боюсь, ха,
Cehennemden, ah
Ада, ах.
Bana yaşattıklarını
То, что ты заставила меня пережить,
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr
Снова, снова, снова, снова,
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr
Снова, снова, снова, снова,
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr
Снова, снова, снова, снова
Yaşamaktan
Переживать.
Bana yaşattıklarını
То, что ты заставила меня пережить,
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr
Снова, снова, снова, снова,
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr
Снова, снова, снова, снова,
Tekrâr, tekrâr, tekrâr, tekrâr (a-a-a-a, tek-tek)
Снова, снова, снова, снова (а-а-а-а, тек-тек).
Tekrâr, tekrâr
Снова, снова,
Tekrâr, tekrâr
Снова, снова,
Tekrâr, tekrâr, tekrâr
Снова, снова, снова.





Авторы: Burak Ozturk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.