7¢ Herm - Port of Call - перевод текста песни на немецкий

Port of Call - 7¢ Hermперевод на немецкий




Port of Call
Anlaufhafen
Fresh off a wave, yeah that I did
Frisch von einer Welle, ja, das tat ich
They yell hooray
Sie schreien Hurra
Yeah, the greatest here
Ja, der Größte hier
Fuck on the bay, yeah before I dip
Ficke in der Bucht, ja, bevor ich abtauche
I asked you not to cut me off
Ich bat dich, mich nicht zu unterbrechen
I talk, you talk, we all involved
Ich rede, du redest, wir sind alle involviert
The fuck you mean you thought
Was zum Teufel meinst du mit dachtest
We wouldn't make it past the curtain call
Wir würden es nicht über den Vorhang hinaus schaffen
I'm cold to touch and leaden
Ich bin kalt anzufassen und bleiern
I was cursed outside the Port of Call
Ich wurde verflucht außerhalb des Anlaufhafens
Don't look, you'll need a souvenir
Schau nicht hin, du wirst ein Souvenir brauchen
Don't think I was fool to fall
Denk nicht, ich wäre ein Narr gewesen, zu fallen
I viewed inside le porte de dieu
Ich blickte in die Porte de Dieu
The light was just her calling card
Das Licht war nur ihre Visitenkarte
They made their way to freedom
Sie machten sich auf den Weg in die Freiheit
From the battlefields of Stalingrad
Von den Schlachtfeldern Stalingrads
Don't think I won't just rush in
Denk nicht, ich würde nicht einfach hineinstürmen
To the world to come
In die kommende Welt
With swords and bards
Mit Schwertern und Barden
And force my way to heaven
Und mir den Weg in den Himmel erzwingen
With four horses and a bodyguard
Mit vier Pferden und einem Leibwächter
Protected by the common cause
Geschützt durch die gemeinsame Sache
The fire and a book of lore
Das Feuer und ein Buch der Überlieferung
Inside they call her queen
Drinnen nennen sie sie Königin
I call her Geneviève de Beauregard
Ich nenne sie Geneviève de Beauregard
I reinforced the fortress wall
Ich verstärkte die Festungsmauer
The beam, a brick, the boulevard
Den Balken, den Ziegel, den Boulevard
A fortune don't mean nothing
Ein Vermögen bedeutet nichts
If I lose me in the overhaul
Wenn ich mich in der Überholung verliere
Said meet her at the Port of Call
Sagte, triff sie am Anlaufhafen
I dialed her back
Ich rief sie zurück
I missed her call
Ich verpasste ihren Anruf
I'm looking for an answer
Ich suche nach einer Antwort
Not a dancer in a waterfall
Nicht nach einer Tänzerin in einem Wasserfall
From New Orleans to Montréal
Von New Orleans bis Montréal
The voodoo queen
Die Voodoo-Königin
The son of Saul
Der Sohn von Saul
The way I speak a verse
Die Art, wie ich einen Vers spreche
It's like a passage from the protocol
Es ist wie eine Passage aus dem Protokoll
But be off de Gaulle with Mal
Aber sei weg von de Gaulle mit Mal
And Sumo wanna see Nepal
Und Sumo will Nepal sehen
So I can't kick the bucket
Also kann ich nicht den Löffel abgeben
If I do, they might just wipe me off
Wenn ich es tue, könnten sie mich einfach auslöschen
The face of earth
Vom Erdboden
Returned to dirt
Zurückgekehrt zur Erde
It's ruins in my place of birth
Es sind Ruinen an meinem Geburtsort
The first to leave the perch
Der Erste, der den Platz verlässt
And take a vessel full of introverts
Und ein Schiff voller Introvertierter nimmt
To newer heights, to reunite
Zu neuen Höhen, um sich wieder zu vereinen
To catch a star or meteorite
Um einen Stern oder Meteoriten zu fangen
I love to catch a subtle wind
Ich liebe es, einen sanften Wind zu fangen
They love a star in media, right?
Sie lieben einen Star in den Medien, richtig?
It's nothing really free in sight
Es ist nichts wirklich frei in Sicht
The cost of death
Die Kosten des Todes
The fee of life
Die Gebühr des Lebens
The key to open doors
Der Schlüssel zum Öffnen von Türen
And a sea cross to see his wife
Und ein Seekreuz, um seine Frau zu sehen
But she be at the port of call
Aber sie ist am Anlaufhafen
He thinking she and Herm involved
Er denkt, sie und Herm wären involviert
But we be burning ferns
Aber wir verbrennen Farne
Tryna figure out how we evolved
Versuchen herauszufinden, wie wir uns entwickelt haben
It's such a mystery to solve
Es ist so ein Rätsel zu lösen
But I just keep on keeping on
Aber ich mache einfach weiter
I made it to the castle keep
Ich habe es bis zum Burgfried geschafft
And took a leap, a fleeting fall
Und machte einen Sprung, einen flüchtigen Fall
A simple song, a sinful psalm
Ein einfaches Lied, ein sündiger Psalm
A solemn swear to keep with god
Ein feierlicher Schwur, den ich mit Gott halte
If ever I fall victim to the system
Wenn ich jemals dem System zum Opfer falle
Send me out a card
Schick mir eine Karte
I promise to get back to you
Ich verspreche, mich bei dir zu melden
My back just up against the wall
Mein Rücken ist nur gegen die Wand
And I don't which way to turn
Und ich weiß nicht, wohin ich mich wenden soll
I ain't concerned, I'm just awol
Ich bin nicht besorgt, ich bin nur abwesend ohne Erlaubnis
This might just be the final brawl
Das könnte der letzte Kampf sein
The catacombs, the cabin boy
Die Katakomben, der Schiffsjunge
Now captain of the catalyst
Jetzt Kapitän des Katalysators
He catapult the cannonball
Er katapultiert die Kanonenkugel
Cross capitals and canonicals
Über Hauptstädte und Kanoniker
I love to see that banner fall
Ich liebe es, diese Fahne fallen zu sehen
A phantom ghost
Ein Phantomgeist
They banter on
Sie scherzen weiter
But I'm just at the Port of Call
Aber ich bin nur am Anlaufhafen
I never brought a mortal
Ich habe noch nie einen Sterblichen mitgebracht
Through this portal
Durch dieses Portal
All my brothers gods
Alle meine Brüder sind Götter
And Fredo just got off my line
Und Fredo hat gerade meine Leitung verlassen
He told me I was chosen dog
Er sagte mir, ich sei auserwählt, mein Freund
We often choking potent
Wir ersticken oft an Starkem
Cause we coping, coasting, closing off
Weil wir es bewältigen, ausrollen, abschließen
They shut the door and folded arms
Sie schlossen die Tür und verschränkten die Arme
Then folded up, no foe could harm
Dann falteten sie sich zusammen, kein Feind konnte schaden
The god body
Dem Gottkörper
No foe could harm the god body
Kein Feind konnte dem Gottkörper schaden





Авторы: Ryan Harrell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.