До самого дна
Bis ganz unten
Я
знаю,
ты
уже
там.
Ich
weiß,
du
bist
schon
dort.
Прямые
в
вечность
пути,
Gerade
Wege
in
die
Ewigkeit,
Тебе
в
отличии
от
нас
не
нужны
костыли.
Du
brauchst,
anders
als
wir,
keine
Krücken.
Слава,
конечно,
не
в
счёт,
Ruhm
zählt
natürlich
nicht,
Слава
вперёд
не
ведёт
Ruhm
führt
nicht
vorwärts
Того,
чьи
пути
пролегли,
не
касаясь
земли.
Dessen
Pfade
verlaufen,
ohne
die
Erde
zu
berühren.
Но
как
же
рукой
выдирать
из
себя
изнутри...
Aber
wie
soll
ich
es
mir
aus
dem
Inneren
herausreißen...
До
самого
дна...
Bis
ganz
unten...
До
самого
дна...
Bis
ganz
unten...
Тело
не
в
счёт,
где
нирвана
течёт.
Der
Körper
zählt
nicht,
wo
das
Nirvana
fließt.
До
самого
дна...
Bis
ganz
unten...
До
самого
дна...
Bis
ganz
unten...
Тело
не
в
счёт,
где
нирвана
течёт.
Der
Körper
zählt
nicht,
wo
das
Nirvana
fließt.
Куда
всё
это
нести?
Wohin
soll
man
das
alles
tragen?
Кого
всё
это
спасёт?
Wen
wird
das
alles
retten?
В
подвалах
и
небоскрёбах
стабильно
тепло.
In
Kellern
und
Wolkenkratzern
ist
es
stetig
warm.
Я
путаю
верх
и
низ.
Ich
verwechsle
oben
und
unten.
Кому
из
них
повезло?
Wer
von
ihnen
hatte
Glück?
Что
лопнет
башка
или
печень
от
этой
любви.
Ob
der
Kopf
oder
die
Leber
an
dieser
Liebe
zerspringt.
Мне
хватит
дыхания
падать,
ты
только
скажи...
Ich
habe
Atem
genug
zu
fallen,
sag
es
nur...
До
самого
дна...
Bis
ganz
unten...
До
самого
дна...
Bis
ganz
unten...
Тело
не
в
счёт,
где
нирвана
течёт.
Der
Körper
zählt
nicht,
wo
das
Nirvana
fließt.
До
самого
дна...
Bis
ganz
unten...
До
самого
дна...
Bis
ganz
unten...
Тело
не
в
счёт,
где
нирвана
течёт.
Der
Körper
zählt
nicht,
wo
das
Nirvana
fließt.
До
самого
дна...
Bis
ganz
unten...
До
самого
дна...
Bis
ganz
unten...
Тело
не
в
счёт,
где
нирвана
течёт...
Der
Körper
zählt
nicht,
wo
das
Nirvana
fließt...
Где
нирвана
течёт...
Wo
das
Nirvana
fließt...
Где
нирвана
течёт...
Wo
das
Nirvana
fließt...
I
never
thought
i'd
get
away
Ich
dachte
nie,
dass
ich
entkommen
würde
Cause
all
there
is
is
fading
fast
today
Denn
alles
hier
verblasst
schnell
heute
Maybe
you
sleep
well
in
your
head
Vielleicht
schläfst
du
gut
in
deinem
Kopf
Bring
on
the
night
let
the
cold
moon
burn
Hol
die
Nacht
herein,
lass
den
kalten
Mond
brennen
Cause
i'm
gonna
find
my
way
to
the
sun
Denn
ich
finde
meinen
Weg
zur
Sonne
If
i
destroy
myself,
Wenn
ich
mich
selbst
zerstöre,
I
will
shine
on.
Werde
ich
weiter
leuchten.
Cause
i'm
gonna
find
my
way
to
the
sun
Denn
ich
finde
meinen
Weg
zur
Sonne
If
i
destroy
myself,
Wenn
ich
mich
selbst
zerstöre,
I
will
shine
on.
Werde
ich
weiter
leuchten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр сеченых
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.