Текст и перевод песни 83 - Icitte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey!
Yo
tu
veux
savoir
comment
ça
s'passe
icitte?
Hey!
Wanna
know
how
things
are
around
here?
Écoute
ça
men
southside
418
yo
check
ça
ha
check
check
check
ça...
Listen
up,
man,
southside
418
yo
check
this
out
ha
check
check
check
it
out...
Aujourd'hui
j'pense
Today
I'm
thinking
Ché
pas
vraiment
par
où
commencer
I
don't
really
know
where
to
start
J'veux
pas
dramatiser
I
don't
want
to
dramatize
Chu
né
dans
une
place
tranquille
I
was
born
in
a
quiet
place
Tu
sais
comment
que
cé
You
know
how
it
is
Icitte
les
gens
vivent
bien
People
live
well
here
J'ai
jamais
manqué
de
rien
I
never
lacked
anything
Mais
ça
change
pas
le
fait
But
that
doesn't
change
the
fact
Qu'on
est
entouré
de
requins
That
we're
surrounded
by
sharks
Il
faut
que
t'évite
de
montrer
tes
sentiments
You
have
to
avoid
showing
your
feelings
Jamais
de
cris
jamais
de
larmes
sinon
on
te
bouffe
vivant
Never
cry,
never
shed
tears,
or
they'll
eat
you
alive
Le
monde
te
rentre
dedans
The
world
gets
to
you
Cé
jamais
par
en
avant
It's
never
from
the
front
Cé
tout
le
temps
par
en
arrière
so
It's
always
from
behind
so
Faut
que
tu
check
tes
affaires
You
gotta
watch
your
back
Y'a
rien
d'extraordinaire
There's
nothing
extraordinary
La
moitié
de
mes
chums
ont
pas
de
diplôme
Half
my
buddies
don't
have
a
diploma
On
passe
nos
soirées
à
se
saoûler,
rapper
pis
fumer
des
blunts
We
spend
our
evenings
getting
drunk,
rapping,
and
smoking
blunts
Y'a
rien
de
magique
non
plus
There's
nothing
magical
either
Icitte
ça
s'passe
au
clique
Here
it's
all
about
the
clique
Tu
tranches
d'un
bord
ou
de
l'autre
en
espérant
que
t'aies
choisi
une
bonne
équipe
You
choose
one
side
or
the
other
hoping
you
picked
the
right
team
Icitte
tu
peux
te
fier
à
personne
même
si
tu
connais
bien
Ils
peuvent
te
trahir
pour
une
question
de
moeufs
ou
de
grosses
sommes
Here
you
can't
trust
anyone
even
if
you
know
them
well
They
can
betray
you
for
a
matter
of
dough
or
large
sums
Icitte
ça
joue
dur
The
game
is
rough
here
Apart
la
mort
y'a
rien
de
sur
Apart
from
death,
nothing
is
certain
Certains
pensent
qu'icitte
Some
think
here
Cé
parfait
mais
cé
loin
de
ça
It's
perfect
but
it's
far
from
it
J'tle
jure
I
swear
to
you
Icitte
cé
tranquille
mais
faut
que
tu
check
ton
back
It's
quiet
here
but
you
gotta
watch
your
back
Peu
importe
c'que
tu
fais
No
matter
what
you
do
Il
faut
toujours
que
tu
saches
You
always
have
to
know
Avec
qui
tu
fais
affaire
Who
you're
dealing
with
Parce
y'a
pas
de
pitié
Because
there's
no
mercy
Icitte
les
plus
forts
survivent
Here
the
strongest
survive
Pis
on
peut
rien
y
changer
And
we
can't
change
that
Icitte
les
gens
vivent
bien
People
live
well
here
On
est
quand
même
chanceux
We're
still
lucky
J'te
mentirais
si
j'te
disais
qu'icitte
tout
le
monde
est
heureux
I'd
be
lying
if
I
told
you
everyone
here
is
happy
Ya
pas
d'pauses
de
temps
mort
There
are
no
timeouts
Juste
du
monde
stressé
prêt
à
faire
n'importe
quoi
pour
un
paquet
d'blé
Just
stressed
people
ready
to
do
anything
for
a
bunch
of
dough
Yo
icitte
cé
comme
partout
Yo,
it's
like
everywhere
else
here
La
vie
est
trop
courte
Life
is
too
short
Pourtant
men
y'a
pas
grand
monde
qui
s'rende
jusqu'au
boutte
Yet
not
many
people
make
it
to
the
end
Combien
parte
trop
vite
laisse
leur
famille
derrière?
How
many
leave
too
soon,
leaving
their
families
behind?
Icitte
combien
y'en
a
qui
ont
eu
des
idées
suicidaires?
How
many
here
have
had
suicidal
thoughts?
Combien
d'monde
se
retrouve
au
plancher?
How
many
people
end
up
on
the
floor?
Là-dessus
y'en
a
pas
gros
qui
réussisse
à
se
relever
à
garder
la
tête
haute
Not
many
of
them
manage
to
get
back
up
and
keep
their
heads
held
high
Combien
risque
tout
ce
qu'ils
ont
pour
avoir
plus?
How
many
risk
everything
they
have
to
get
more?
Mais
combien
mérite
vraiment
d'en
avoir
plus?
But
how
many
really
deserve
to
have
more?
Parce
qu'il
faut
pas
s'le
cacher
icitte
on
vit
dans
le
luxe
Because
let's
face
it,
we
live
in
luxury
here
Pis
pour
s'le
procurer
y'en
a
qui
agisse
en
pute
And
to
get
it,
some
act
like
whores
Pis
y'en
a
d'autre
qui
lutte
mais
watch
out
And
others
struggle,
but
watch
out
Tout
le
monde
sait
qu'icitte
Everyone
knows
that
here
Quand
tu
réussis
y'en
a
qui
frustre
pis
y'en
a
d'autre
qui
te
trahisse
When
you
succeed,
some
get
frustrated
and
others
betray
you
Combien
de
tes
chums
sont
encore
là
pour
toi
quand
il
faut
qu'ils
se
salissent?
How
many
of
your
friends
are
still
there
for
you
when
they
have
to
get
their
hands
dirty?
Combien
sont
prêts
à
te
suivre
How
many
are
willing
to
follow
you
Peu
importe
c'qui
arrive?
No
matter
what
happens?
Parce
que
pour
eux
men
Because
for
them,
man
Tu
représentes
comme
une
deuxième
famille
You
represent
like
a
second
family
Il
faut
que
tu
restes
liés
avec
tes
chums
parce
qu'icitte
les
choses
bougent
vite
un
jour
té
au
top
le
lendemain
té
rien
so
reste
down
You
have
to
stay
connected
with
your
friends
because
here
things
move
fast,
one
day
you're
on
top,
the
next
day
you're
nothing
so
stay
down
Respecte
les
vrais
Respect
the
real
ones
Éloigne-toi
des
hypocrites
Stay
away
from
hypocrites
Pis
continue
de
te
battre
pour
ta
clique
And
keep
fighting
for
your
clique
Icitte
cé
tranquille
mais
faut
que
tu
check
ton
back
It's
quiet
here
but
you
gotta
watch
your
back
Peu
importe
c'que
tu
fais
No
matter
what
you
do
Il
faut
toujours
que
tu
saches
You
always
have
to
know
Avec
qui
tu
fais
affaire
Who
you're
dealing
with
Parce
y'a
pas
de
pitié
Because
there's
no
mercy
Icitte
les
plus
forts
survivent
Here
the
strongest
survive
Pis
on
peut
rien
y
changer
And
we
can't
change
that
Icitte
les
gens
vivent
bien
People
live
well
here
On
est
quand
même
chanceux
We're
still
lucky
J'te
mentirais
si
j'te
disais
qu'icitte
tout
le
monde
est
heureux
I'd
be
lying
if
I
told
you
everyone
here
is
happy
Ya
pas
d'pauses
de
temps
mort
There
are
no
timeouts
Juste
du
monde
stressé
prêt
à
faire
n'importe
quoi
pour
un
paquet
d'blé
Just
stressed
people
ready
to
do
anything
for
a
bunch
of
dough
Hey
yo
icitte
cé
comme
ailleurs
Hey
yo,
it's
like
everywhere
else
here
Tout
le
monde
veut
être
le
meilleur
quitte
à
piler
sur
l'autre
Everyone
wants
to
be
the
best,
even
if
it
means
stepping
on
others
Pour
réussir,
faut
être
un
prédateur
To
succeed,
you
have
to
be
a
predator
Cé
comme
le
roi
d'la
montagne
It's
like
the
king
of
the
hill
Quand
té
en
haut
tout
le
monde
veut
te
descendre
When
you're
on
top,
everyone
wants
to
bring
you
down
Si
té
nouveau
on
va
vite
te
l'apprendre
If
you're
new,
they'll
teach
you
quickly
Icitte
cé
chacun
pour
soi
Here
it's
every
man
for
himself
Icitte
t'as
2 choix
soit
que
tu
réussis
ou
tu
perds
et
on
se
fout
de
toi
Here
you
have
2 choices,
either
you
succeed
or
you
lose
and
nobody
cares
about
you
Moi
j'fais
ma
place
j'attends
pas
qu'on
me
l'offre
I
make
my
own
way,
I
don't
wait
for
it
to
be
offered
J'prends
les
choses
en
main
j'fais
c'qui
faut
pour
remplir
le
coffre
I
take
things
into
my
own
hands,
I
do
what
it
takes
to
fill
the
chest
Icitte
les
gens
ont
83
tatoué
sur
le
bras
People
here
have
83
tattooed
on
their
arm
Et
tout
le
monde
va
être
là
And
everyone
will
be
there
S'il
faut
rentrer
dans
le
tas
If
we
have
to
get
into
the
thick
of
it
Cé
comme
ça
que
cé
That's
how
it
is
Cé
comme
ça
que
ça
restera
That's
how
it
will
stay
Respect
à
toutes
les
cliques
Respect
to
all
the
cliques
Qui
viennent
d'icitte
ou
pas
Whether
they're
from
here
or
not
Hey
cé
comme
un
bad
dream
Hey,
it's
like
a
bad
dream
Chu
pas
capable
d'me
réveiller
I
can't
wake
up
Depuis
20
ans,
j'cligne
des
yeux
parce
que
ché
pas
où
m'aligner
mais
fuck
that
For
20
years,
I've
been
blinking
because
I
don't
know
where
to
align
myself
but
fuck
that
J'écris
des
rimes
pis
j'rappe
I
write
rhymes
and
rap
Anyway
de
nos
jours
cé
pas
Anyway,
these
days
it's
not
Nécessaire
d'avoir
une
profession
pour
être
plein
de
cash
Necessary
to
have
a
profession
to
be
full
of
cash
Check
Boum
pis
Colly
Check
out
Boum
and
Colly
Même
le
pire
des
terroristes
finance
des
attentas
qui
fuck
le
pays
Even
the
worst
terrorist
finances
attacks
that
fuck
the
country
On
est
prêt
à
te
payer
des
millions
si
tu
performes
dans
un
sport
We're
ready
to
pay
you
millions
if
you
perform
in
a
sport
Cé
pour
ton
pays
té
capable
de
gagner
l'or
You're
capable
of
winning
gold
for
your
country
J'essaie
de
faire
ma
place
dans
un
monde
compétitif
sans
perdre
la
face
parce
qu'il
y'a
pas
de
place
pour
les
losers
I'm
trying
to
make
my
place
in
a
competitive
world
without
losing
face
because
there's
no
room
for
losers
Icitte
il
faut
un
avenir
comme
Nostradamus
Here
you
need
a
future
like
Nostradamus
Ben
fuck
la
vie
est
imprévisible
Well
fuck,
life
is
unpredictable
Tu
peux
toujours
finir
comme
You
can
always
end
up
like
(Un
art
ou
laitus)?
(An
art
or
laitus)?
Plus
tu
te
rends
triste
The
sadder
you
get
Plus
tu
t'approches
d'la
mort
The
closer
you
get
to
death
Men
cé
crazy
cé
sur
qu'après
t'en
sors
plus
fort
But
it's
crazy,
you're
sure
to
come
out
of
it
stronger
Mais
icitte
y'a
pas
de
hasard
But
here
there's
no
such
thing
as
chance
Y'a
jamais
rien
qui
arrive
pour
rien
Nothing
ever
happens
for
no
reason
Cé
pour
ça
que
j'ai
toujours
fait
en
sorte
de
faire
les
choses
jusqu'au
boutte
men
That's
why
I've
always
made
sure
to
do
things
all
the
way,
man
J'ai
fait
mon
bout
de
chemin
I've
come
a
long
way
En
évitant
les
cul-de-sac
Avoiding
dead
ends
Question
d'aller
plus
loin
To
go
further
Men
j'ai
tout
donner
pour
mon
rap,
pour
mes
chums,
ma
famille
But
I
gave
it
my
all
for
my
rap,
for
my
friends,
my
family
Les
seuls
sur
qui
j'peux
compter
parce
que
ché
que
dans
vie
y'a
pas
grand
monde
sur
qui
j'peux
m'fier
The
only
ones
I
can
count
on
because
I
know
that
in
life
there
aren't
many
people
I
can
trust
Icitte
cé
tranquille
mais
faut
que
tu
check
ton
back
It's
quiet
here
but
you
gotta
watch
your
back
Peu
importe
c'que
tu
fais
No
matter
what
you
do
Il
faut
toujours
que
tu
saches
You
always
have
to
know
Avec
qui
tu
fais
affaire
Who
you're
dealing
with
Parce
y'a
pas
de
pitié
Because
there's
no
mercy
Icitte
les
plus
forts
survivent
Here
the
strongest
survive
Pis
on
peut
rien
y
changer
And
we
can't
change
that
Icitte
les
gens
vivent
bien
People
live
well
here
On
est
quand
même
chanceux
We're
still
lucky
J'te
mentirais
si
j'te
disais
qu'icitte
tout
le
monde
est
heureux
I'd
be
lying
if
I
told
you
everyone
here
is
happy
Ya
pas
d'pauses
de
temps
mort
There
are
no
timeouts
Juste
du
monde
stressé
prêt
à
faire
n'importe
quoi
pour
un
paquet
d'blé
Just
stressed
people
ready
to
do
anything
for
a
bunch
of
dough
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Auger, Francis Belleau, Simon Valiquette, Alexis Chamberland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.