83 - Icitte - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 83 - Icitte




Icitte
Here
Hey! Yo tu veux savoir comment ça s'passe icitte?
Hey! Wanna know how things are around here?
Écoute ça men southside 418 yo check ça ha check check check ça...
Listen up, man, southside 418 yo check this out ha check check check it out...
Aujourd'hui j'pense
Today I'm thinking
Ché pas vraiment par commencer
I don't really know where to start
J'veux pas dramatiser
I don't want to dramatize
Chu dans une place tranquille
I was born in a quiet place
Tu sais comment que
You know how it is
Icitte les gens vivent bien
People live well here
J'ai jamais manqué de rien
I never lacked anything
Mais ça change pas le fait
But that doesn't change the fact
Qu'on est entouré de requins
That we're surrounded by sharks
Il faut que t'évite de montrer tes sentiments
You have to avoid showing your feelings
Jamais de cris jamais de larmes sinon on te bouffe vivant
Never cry, never shed tears, or they'll eat you alive
Le monde te rentre dedans
The world gets to you
jamais par en avant
It's never from the front
tout le temps par en arrière so
It's always from behind so
Faut que tu check tes affaires
You gotta watch your back
Y'a rien d'extraordinaire
There's nothing extraordinary
La moitié de mes chums ont pas de diplôme
Half my buddies don't have a diploma
On passe nos soirées à se saoûler, rapper pis fumer des blunts
We spend our evenings getting drunk, rapping, and smoking blunts
Y'a rien de magique non plus
There's nothing magical either
Icitte ça s'passe au clique
Here it's all about the clique
Tu tranches d'un bord ou de l'autre en espérant que t'aies choisi une bonne équipe
You choose one side or the other hoping you picked the right team
Icitte tu peux te fier à personne même si tu connais bien Ils peuvent te trahir pour une question de moeufs ou de grosses sommes
Here you can't trust anyone even if you know them well They can betray you for a matter of dough or large sums
Icitte ça joue dur
The game is rough here
Apart la mort y'a rien de sur
Apart from death, nothing is certain
Certains pensent qu'icitte
Some think here
parfait mais loin de ça
It's perfect but it's far from it
J'tle jure
I swear to you
Icitte tranquille mais faut que tu check ton back
It's quiet here but you gotta watch your back
Peu importe c'que tu fais
No matter what you do
Il faut toujours que tu saches
You always have to know
Avec qui tu fais affaire
Who you're dealing with
Parce y'a pas de pitié
Because there's no mercy
Icitte les plus forts survivent
Here the strongest survive
Pis on peut rien y changer
And we can't change that
Icitte les gens vivent bien
People live well here
On est quand même chanceux
We're still lucky
J'te mentirais si j'te disais qu'icitte tout le monde est heureux
I'd be lying if I told you everyone here is happy
Ya pas d'pauses de temps mort
There are no timeouts
Juste du monde stressé prêt à faire n'importe quoi pour un paquet d'blé
Just stressed people ready to do anything for a bunch of dough
Yo icitte comme partout
Yo, it's like everywhere else here
La vie est trop courte
Life is too short
Pourtant men y'a pas grand monde qui s'rende jusqu'au boutte
Yet not many people make it to the end
Combien parte trop vite laisse leur famille derrière?
How many leave too soon, leaving their families behind?
Icitte combien y'en a qui ont eu des idées suicidaires?
How many here have had suicidal thoughts?
Combien d'monde se retrouve au plancher?
How many people end up on the floor?
Là-dessus y'en a pas gros qui réussisse à se relever à garder la tête haute
Not many of them manage to get back up and keep their heads held high
Combien risque tout ce qu'ils ont pour avoir plus?
How many risk everything they have to get more?
Mais combien mérite vraiment d'en avoir plus?
But how many really deserve to have more?
Parce qu'il faut pas s'le cacher icitte on vit dans le luxe
Because let's face it, we live in luxury here
Pis pour s'le procurer y'en a qui agisse en pute
And to get it, some act like whores
Pis y'en a d'autre qui lutte mais watch out
And others struggle, but watch out
Tout le monde sait qu'icitte
Everyone knows that here
Quand tu réussis y'en a qui frustre pis y'en a d'autre qui te trahisse
When you succeed, some get frustrated and others betray you
Combien de tes chums sont encore pour toi quand il faut qu'ils se salissent?
How many of your friends are still there for you when they have to get their hands dirty?
Combien sont prêts à te suivre
How many are willing to follow you
Peu importe c'qui arrive?
No matter what happens?
Parce que pour eux men
Because for them, man
Tu représentes comme une deuxième famille
You represent like a second family
Il faut que tu restes liés avec tes chums parce qu'icitte les choses bougent vite un jour au top le lendemain rien so reste down
You have to stay connected with your friends because here things move fast, one day you're on top, the next day you're nothing so stay down
Respecte les vrais
Respect the real ones
Éloigne-toi des hypocrites
Stay away from hypocrites
Pis continue de te battre pour ta clique
And keep fighting for your clique
Icitte tranquille mais faut que tu check ton back
It's quiet here but you gotta watch your back
Peu importe c'que tu fais
No matter what you do
Il faut toujours que tu saches
You always have to know
Avec qui tu fais affaire
Who you're dealing with
Parce y'a pas de pitié
Because there's no mercy
Icitte les plus forts survivent
Here the strongest survive
Pis on peut rien y changer
And we can't change that
Icitte les gens vivent bien
People live well here
On est quand même chanceux
We're still lucky
J'te mentirais si j'te disais qu'icitte tout le monde est heureux
I'd be lying if I told you everyone here is happy
Ya pas d'pauses de temps mort
There are no timeouts
Juste du monde stressé prêt à faire n'importe quoi pour un paquet d'blé
Just stressed people ready to do anything for a bunch of dough
Hey yo icitte comme ailleurs
Hey yo, it's like everywhere else here
Tout le monde veut être le meilleur quitte à piler sur l'autre
Everyone wants to be the best, even if it means stepping on others
Pour réussir, faut être un prédateur
To succeed, you have to be a predator
comme le roi d'la montagne
It's like the king of the hill
Quand en haut tout le monde veut te descendre
When you're on top, everyone wants to bring you down
Si nouveau on va vite te l'apprendre
If you're new, they'll teach you quickly
Icitte chacun pour soi
Here it's every man for himself
Icitte t'as 2 choix soit que tu réussis ou tu perds et on se fout de toi
Here you have 2 choices, either you succeed or you lose and nobody cares about you
Moi j'fais ma place j'attends pas qu'on me l'offre
I make my own way, I don't wait for it to be offered
J'prends les choses en main j'fais c'qui faut pour remplir le coffre
I take things into my own hands, I do what it takes to fill the chest
Icitte les gens ont 83 tatoué sur le bras
People here have 83 tattooed on their arm
Et tout le monde va être
And everyone will be there
S'il faut rentrer dans le tas
If we have to get into the thick of it
comme ça que
That's how it is
comme ça que ça restera
That's how it will stay
Respect à toutes les cliques
Respect to all the cliques
Qui viennent d'icitte ou pas
Whether they're from here or not
Hey comme un bad dream
Hey, it's like a bad dream
Chu pas capable d'me réveiller
I can't wake up
Depuis 20 ans, j'cligne des yeux parce que ché pas m'aligner mais fuck that
For 20 years, I've been blinking because I don't know where to align myself but fuck that
J'écris des rimes pis j'rappe
I write rhymes and rap
Anyway de nos jours pas
Anyway, these days it's not
Nécessaire d'avoir une profession pour être plein de cash
Necessary to have a profession to be full of cash
Check Boum pis Colly
Check out Boum and Colly
Même le pire des terroristes finance des attentas qui fuck le pays
Even the worst terrorist finances attacks that fuck the country
On est prêt à te payer des millions si tu performes dans un sport
We're ready to pay you millions if you perform in a sport
pour ton pays capable de gagner l'or
You're capable of winning gold for your country
J'essaie de faire ma place dans un monde compétitif sans perdre la face parce qu'il y'a pas de place pour les losers
I'm trying to make my place in a competitive world without losing face because there's no room for losers
Icitte il faut un avenir comme Nostradamus
Here you need a future like Nostradamus
Ben fuck la vie est imprévisible
Well fuck, life is unpredictable
Tu peux toujours finir comme
You can always end up like
(Un art ou laitus)?
(An art or laitus)?
Plus tu te rends triste
The sadder you get
Plus tu t'approches d'la mort
The closer you get to death
Men crazy sur qu'après t'en sors plus fort
But it's crazy, you're sure to come out of it stronger
Mais icitte y'a pas de hasard
But here there's no such thing as chance
Y'a jamais rien qui arrive pour rien
Nothing ever happens for no reason
pour ça que j'ai toujours fait en sorte de faire les choses jusqu'au boutte men
That's why I've always made sure to do things all the way, man
J'ai fait mon bout de chemin
I've come a long way
En évitant les cul-de-sac
Avoiding dead ends
Question d'aller plus loin
To go further
Men j'ai tout donner pour mon rap, pour mes chums, ma famille
But I gave it my all for my rap, for my friends, my family
Les seuls sur qui j'peux compter parce que ché que dans vie y'a pas grand monde sur qui j'peux m'fier
The only ones I can count on because I know that in life there aren't many people I can trust
Icitte tranquille mais faut que tu check ton back
It's quiet here but you gotta watch your back
Peu importe c'que tu fais
No matter what you do
Il faut toujours que tu saches
You always have to know
Avec qui tu fais affaire
Who you're dealing with
Parce y'a pas de pitié
Because there's no mercy
Icitte les plus forts survivent
Here the strongest survive
Pis on peut rien y changer
And we can't change that
Icitte les gens vivent bien
People live well here
On est quand même chanceux
We're still lucky
J'te mentirais si j'te disais qu'icitte tout le monde est heureux
I'd be lying if I told you everyone here is happy
Ya pas d'pauses de temps mort
There are no timeouts
Juste du monde stressé prêt à faire n'importe quoi pour un paquet d'blé
Just stressed people ready to do anything for a bunch of dough





Авторы: Frederic Auger, Francis Belleau, Simon Valiquette, Alexis Chamberland


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.