Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在非洲過六十秒
In
Afrika
vergeht
eine
Minute,
全世界少一分鐘
die
Welt
verliert
sechzig
Sekunden.
每人呼吸六十分
Jeder
atmet
sechzig
Mal,
生命少一個鐘頭
das
Leben
schrumpft
um
eine
Stunde.
按讚轉發
靜思
語如雨下
Likes
teilen,
stille
Worte
regnen
nieder,
誰不渴望
一生
扶搖直上
wer
wünscht
sich
nicht,
steil
nach
oben
zu
fliegen?
搜齊天下
所有
正面能量
Sammle
alle
positiven
Energien
der
Welt,
一天省
一杯奶茶
Spare
täglich
einen
Milchtee,
十天能
買十杯茶
in
zehn
Tagen
kaufst
du
zehn.
天天喝水
高機率
Trinkst
du
nur
Wasser,
stirbst
du
garantiert
百年內
你會死亡
irgendwann
in
den
nächsten
hundert
Jahren.
預習熟記
多少
語錄榜樣
Wie
viele
Zitate
musst
du
auswendig
lernen,
廢柴也能
活成
飛黃騰達
damit
selbst
Loser
golden
glänzen?
幸福箴言
真能
一字不差
Kann
Glücksweisheit
wirklich
wortwörtlich
stimmen?
勵志到
舌燦蓮花
Motivierend
bis
zur
Schlaumeier-Sprache,
花惹發
發Q吧
verdammt
noch
mal,
ach
Quatsch!
為何我還
活像句
垃圾話
Wieso
leb
ich
wie
ein
nutzloser
Satz?
不能靠爸
或靠媽
Kein
Papa-Geld,
kein
Mama-Glück,
不是童話
注定是笑話
kein
Märchen,
nur
ein
Witz
im
Buck.
別侍奉
網紅專家
Bet
nicht
diese
Influencer
an,
別瞎話
當神話
glaub
nicht
jeden
Blödsinn
blind.
像句髒話
想多狂
就多狂
Fluch
so
laut
du
willst,
sei
ungestüm,
像話不像話
又怎麼樣
ob’s
Sinn
macht
oder
nicht
– egal!
想要有錢
很簡單
Reich
sein?
Ganz
einfach:
投好胎
生在華夏
geboren
in
China,
silberner
Löffel
im
Mund.
想要買房
很簡單
Ein
Haus
kaufen?
Kinderleicht:
先有個
有錢老爸
such
dir
einen
reichen
Papa
aus.
高漲物價
都快
高攀不上
Die
Preise
steigen,
unbezahlbar
schon,
畢業必被
失業
一擊必殺
Abschluss
in
der
Hand?
Direkt
arbeitslos.
心靈雞湯
心酸
消化不良
Seelenfüller-Moral
macht
nur
Bauchweh.
在你心上
那個人
Wer
dein
Herz
berührt,
就代表
你愛著他
den
liebst
du
– ganz
klar.
聽你媽媽
說的話
Hör
auf
deine
Mutter,
就不會
讓她受傷
verletz
sie
niemals.
科技發達
訊息
更難表達
Technik
boomt,
doch
Worte
verlernen
wir,
關心的人
難說
真心的話
Echtheit
verschwindet
hinter
Screens.
格言人生
怎麼
格外匱乏
Warum
fühlt
sich
mein
Leben
so
leer
an?
勵志到
舌燦蓮花
Motivierend
bis
zur
Schlaumeier-Sprache,
花惹發
發Q吧
verdammt
noch
mal,
ach
Quatsch!
為何我還
活像句
垃圾話
Wieso
leb
ich
wie
ein
nutzloser
Satz?
不能靠爸
或靠媽
Kein
Papa-Geld,
kein
Mama-Glück,
不是童話
注定是笑話
kein
Märchen,
nur
ein
Witz
im
Buck.
別侍奉
網紅專家
Bet
nicht
diese
Influencer
an,
別瞎話
當神話
glaub
nicht
jeden
Blödsinn
blind.
像句髒話
想多狂
就多狂
Fluch
so
laut
du
willst,
sei
ungestüm,
像話不像話
又怎麼樣
ob’s
Sinn
macht
oder
nicht
– egal!
當瘋狂
社會亂象
Wenn
verrückte
Trends
從假象
變真相
zur
neuen
Wahrheit
werden,
任誰都能被崇拜被信仰
kann
jeder
zum
Gott
erhoben
sein.
我又何必要偉大
Warum
muss
ich
perfekt
sein?
句句金句
無價或廉價
Jeder
Spruch
– wertvoll
oder
wertlos.
誰的話
都是廢話
Alles
Gerede
ist
Müll,
這首歌
也一樣
dieses
Lied
inklusive.
像句髒話
想多狂
就多狂
Fluch
so
laut
du
willst,
sei
ungestüm,
毀謗或輝煌有什麼差
Ruhm
oder
Schande
– wo
ist
der
Sinn?
奇怪或
奇葩
何必偽裝
Seltsam
oder
freakig
– warum
verstecken?
像話不像話拿我怎樣
Ob’s
Sinn
macht
oder
nicht
– was
juckt's?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 八三夭 阿璞 831up
Альбом
生存指南
дата релиза
30-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.