Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最後的8/31 (萬人合唱版)
Der letzte 31. August (Chorversion)
未來的
那個你
是否活得過癮
Ob
das
zukünftige
Ich
ein
erfülltes
Leben
führt
比現在
這個我
更喜歡那個自己
Und
mich
mehr
mag
als
ich
jetzt
mich
selbst
有沒有
遺忘了
曾許下的約定
Hab
ich
vergessen,
was
ich
einst
versprochen
habe?
絕不要
辜負此刻的自己
Verschwende
nicht
diesen
Augenblick
最後的八月三十一
Der
letzte
31.
August
毎一個被揮霍的夏季
Jeder
verschwendete
Sommer
連鬧鐘都賴到自然醒
Der
Wecker
klingelt
irgendwann
von
selbst
時間忘了今天星期幾
Die
Zeit
vergisst,
welcher
Tag
heute
ist
人生忘了要前進
Das
Leben
vergisst
voranzugehen
曾經說好的環島旅行
Die
geplante
Rundreise
像那空白的暑假習題
Wie
unerledigte
Sommerhausaufgaben
那段還沒告白的戀情
Die
ungestandene
Liebe
像電影遺憾的劇情
Wie
ein
bedauerlicher
Filmplot
暑假
不知不覺
離開青春場景
Der
Sommer
verschwindet
leise
aus
der
Jugend
人生
後知後覺
跟著換季
Das
Leben
folgt
spät
der
Jahreszeit
明天後
的自己
是不是我憧憬
Ist
das
Ich
von
morgen
so,
wie
ich
es
erträume?
未來的
那個你
是否活得過癮
Ob
das
zukünftige
Ich
ein
erfülltes
Leben
führt
比現在
這個我
更喜歡那個自己
Und
mich
mehr
mag
als
ich
jetzt
mich
selbst
有沒有
遺忘了
曾許下的約定
Hab
ich
vergessen,
was
ich
einst
versprochen
habe?
絕不要
辜負此刻的自己
Verschwende
nicht
diesen
Augenblick
最後的八月三十一
Der
letzte
31.
August
總以為未來遙不可及
Die
Zukunft
schien
so
weit
weg
才發現青春像冰淇淋
Doch
die
Jugend
schmilzt
wie
Eis
融化的讓我措手不及
Unerwartet
schnell
dahin
最後的八月三十一
Der
letzte
31.
August
小時候夢得不切實際
Als
Kind
träumte
ich
unrealistisch
長大後卻要學著實際
Doch
als
Erwachsener
muss
ich
pragmatisch
sein
我們討厭那樣的自己
Wir
hassen
dieses
Ich
in
uns
無奈卻無能為力
Doch
sind
machtlos
dagegen
應該
厚著臉皮
活在他們期許
Soll
ich
nach
ihren
Erwartungen
leben?
還是
硬著頭皮
做我自己
Oder
mich
selbst
treu
bleiben?
哪一種
的結局
是我一生回憶
Was
wird
mein
Leben
prägen?
未來的
那個你
是否活得過癮
Ob
das
zukünftige
Ich
ein
erfülltes
Leben
führt
比現在
這個我
更喜歡那個自己
Und
mich
mehr
mag
als
ich
jetzt
mich
selbst
有沒有
遺忘了
曾許下的約定
Hab
ich
vergessen,
was
ich
einst
versprochen
habe?
絕不要
辜負此刻的自己
Verschwende
nicht
diesen
Augenblick
那一年
那個
八月三十一
An
jenem
Tag,
dem
31.
August
約好了
一直
這樣唱下去
Versprachen
wir,
so
weiterzusingen
就算失敗了
也是種榮譽
Selbst
Niederlagen
sind
Ehre
wert
我還能
驕傲回憶
Darauf
kann
ich
stolz
zurückblicken
未來的
那個你
擁有什麼表情
Welchen
Ausdruck
trägt
das
zukünftige
Ich?
是快樂
或傷心
有沒有無愧我心
Glücklich
oder
traurig
– blieb
es
sich
treu?
就算你
已放棄
曾追逐的風景
Auch
wenn
du
die
einst
ersehnte
Landschaft
aufgibst
別忘記
唱這首歌的自己
Vergiss
nicht,
wer
dieses
Lied
sang
最後的八月三十一
Der
letzte
31.
August
這一首歌
讓我送給自己
Dieses
Lied
singe
ich
mir
selbst
唱一首歌
給未來的你聽
Ein
Lied
für
das
zukünftige
Ich
請不要忘記
請不要忘記
Vergiss
niemals,
vergiss
niemals
這首歌裡的自己
Das
Ich
in
diesem
Lied
這一首歌
讓我送給自己
Dieses
Lied
singe
ich
mir
selbst
唱一首歌
給未來的你聽
Ein
Lied
für
das
zukünftige
Ich
請不要忘記
請不要忘記
Vergiss
niemals,
vergiss
niemals
唱這首歌的你
Dich,
der
dieses
Lied
sang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ba San Yao A Pu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.