Текст и перевод песни 84 - El Burdel de las Sirenas
El Burdel de las Sirenas
The Mermaids' Brothel
En
el
burdel
de
las
sirenas
entra
todo
aquel
que
lo
pueda
pagar,
In
the
brothel
of
the
mermaids,
all
who
can
pay
enter,
Se
necesitan
dos
billetes
de
cien
y
algo
de
soledad,
You
need
two
hundred
dollar
bills
and
some
loneliness,
Yo
tengo
un
dólar
y
un
contrato
prematrimonial,
I
have
one
dollar
and
a
prenup,
Pero
contrato
a
las
sirenas
que
no
puedo
tocar.
But
I
hire
the
mermaids
that
I
cannot
touch.
En
el
Burdel
de
las
Sirenas
suena
música
de
los
problemas,
In
the
Mermaids'
Brothel,
music
of
problems
plays,
Pero
esta
vez
el
hombre
del
piano
se
llamaba
Ray
Charles,
But
this
time
the
piano
man's
name
was
Ray
Charles,
Marilyn
Monroe
es
un
ángel
en
la
escena,
Marilyn
Monroe
is
an
angel
on
the
scene,
Mientras
la
mira
de
reojo
Johnny
Cash,
While
Johnny
Cash
watches
her
sidelong,
Cuando
me
invaden
los
problemas,
cuando
me
quiero
acostar,
Siempre
me
queda
el
consuelo
de
volver
allí
a
nadar,
When
problems
invade
me,
when
I
want
to
go
to
bed,
I
always
have
the
solace
of
going
back
there
to
swim,
En
el
Burdel
de
las
Sirenas,
en
la
pecera
de
los
peces
que
como
yo,
In
the
Mermaids'
Brothel,
in
the
fishbowl
of
the
fish
who
like
me,
Ahogan
sus
penas
Drown
their
sorrows
En
el
Burdel
de
las
Sirenas
toca
un
trobador
y
un
músico
de
jazz,
In
the
Mermaids'
Brothel,
a
troubadour
and
a
jazz
musician
play,
Y
Mr.
Marshall
nos
invita
a
pasar
junto
a
JFK.,
And
Mr.
Marshall
invites
us
to
come
in
with
JFK.
Tengo
un
Jack
Daniels
en
la
mano
y
un
Lucky
Strike
para
fumar,
Y
el
director
del
cabarate
es
clavadito
a
Groucho
Marx,
I
have
a
Jack
Daniels
in
my
hand
and
a
Lucky
Strike
to
smoke,
And
the
director
of
the
cabaret
is
the
spitting
image
of
Groucho
Marx,
Cuando
me
invaden
los
problemas,
cuando
me
quiero
acostar,
When
problems
invade
me,
when
I
want
to
go
to
bed,
Siempre
me
queda
el
cunsuelo
de
volver
allí
a
nadar,
I
always
have
the
solace
of
going
back
there
to
swim,
En
el
Burdel
de
las
Sirenas,
en
la
pecera
de
los
peces
que
como
yo,
In
the
Mermaids'
Brothel,
in
the
fishbowl
of
the
fish
who
like
me,
Ahogan
sus
penas
Drown
their
sorrows
Cuando
me
invaden
los
problemas,
cuando
me
quiero
acostar,
When
problems
invade
me,
when
I
want
to
go
to
bed,
Siempre
me
queda
el
consuelo
de
volver
allí
a
nadar,
I
always
have
the
solace
of
going
back
there
to
swim,
En
el
Burdel
de
las
Sirenas,
en
la
pecera
de
los
peces
que
como
yo,
In
the
Mermaids'
Brothel,
in
the
fishbowl
of
the
fish
who
like
me,
Ahogan
sus
penas
Drown
their
sorrows
En
el
burdel
de
las
sirenas
entra
solo
aquel
que
lo
pueda
pagar
In
the
brothel
of
the
mermaids
only
those
who
can
pay
enter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Berenguer Jimenez, Ramon Vazquez Nunez, Jamie Fernandez Fontecha Rumeu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.