Текст и перевод песни 84 - Girando
Cuando
salí
de
Cuba
no
llevaba
pasaporte
Когда
я
покинул
Кубу,
у
меня
не
было
паспорта,
милая.
Viajé
hacia
el
sur
en
busca
de
viejas
revoluciones
Я
путешествовал
на
юг
в
поисках
старых
революций,
дорогая.
En
Buenos
Aires
nadie
conocia
a
Maradona
В
Буэнос-Айресе
никто
не
знал
Марадону,
любимая.
Charlie
García
es
camarero
en
Luna
Park
Чарли
Гарсия
работал
официантом
в
Луна-Парке,
родная.
Crucé
los
Andes
caminando
por
la
cordillera
Я
пересек
Анды
пешком
по
горной
цепи,
милая.
El
Aconcagua
era
un
museo
lleno
de
banderas
Аконкагуа
был
музеем,
полным
флагов,
дорогая.
Llegué
a
Santiago
y
tomé
pisco
en
Bellavista
Я
добрался
до
Сантьяго
и
пил
писко
в
Беллависте,
любимая.
En
la
moneda
ya
no
hay
tiros
de
fusil
В
Монеде
больше
нет
выстрелов
из
ружей,
родная.
Tardé
toda
una
vida,
Мне
потребовалась
целая
жизнь,
милая,
En
ver
mi
realidad
Чтобы
увидеть
свою
реальность,
дорогая.
Giré
en
una
huida,
y
nunca
estuve
en
ningún
lugar
Я
вращался
в
бегстве
и
никогда
не
был
нигде,
любимая.
Crucé
en
patera
desde
Cádiz
hasta
Casablanca
Я
пересек
пролив
на
лодке
из
Кадиса
в
Касабланку,
родная.
Por
el
desierto
unos
camellos
me
ofrecieron
agua
В
пустыне
верблюды
предложили
мне
воду,
милая.
Bajando
el
Nilo
me
besó
en
la
boca
Cleopatra
Спускаясь
по
Нилу,
Клеопатра
поцеловала
меня
в
губы,
дорогая.
Agustín
Bell
se
ha
convertido
en
un
hotel
Отель
«Агустин
Белл»
превратился
в
отель,
любимая.
Abrí
una
franja
y
un
conflicto
me
llevó
hasta
Gaza
Я
открыл
границу,
и
конфликт
привел
меня
в
Газу,
родная.
Una
israelí
de
un
palestino
quedó
embarazada
Израильтянка
забеременела
от
палестинца,
милая.
Volví
a
Madrid,
perdieron
mi
equipaje
en
la
aduana,
Я
вернулся
в
Мадрид,
мой
багаж
потеряли
на
таможне,
дорогая.
No
me
ha
quedado
ni
un
maldito
souvenir
У
меня
не
осталось
ни
одного
чертова
сувенира,
любимая.
Tardé
toda
una
vida,
Мне
потребовалась
целая
жизнь,
родная,
En
ver
mi
realidad
Чтобы
увидеть
свою
реальность,
милая.
Giré
en
una
huida,
y
nunca
estuve
en
ningún
lugar
Я
вращался
в
бегстве
и
никогда
не
был
нигде,
дорогая.
Tardé
toda
una
vida,
Мне
потребовалась
целая
жизнь,
любимая,
En
ver
mi
realidad
Чтобы
увидеть
свою
реальность,
родная.
Giré
en
una
huida,
y
nunca
estuve
en
ningún
lugar
Я
вращался
в
бегстве
и
никогда
не
был
нигде,
милая.
Y
nunca
estuve
en
ningún
lugar
И
никогда
не
был
нигде,
дорогая.
Y
nunca
(nunca,
nunca)
И
никогда
(никогда,
никогда),
любимая.
Estuve
en
ningún
lugar
Не
был
нигде,
родная.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.