Текст и перевод песни 84 - La Ventana de María
La Ventana de María
Maria's Window
La
ventana
de
María
tiene
ese
color
The
window
of
Maria
has
that
color
Que
solo
da
la
primavera
That
only
comes
in
springtime
Y
un
toldo
blanco
cuando
sale
el
sol
And
a
white
awning
for
when
the
sun
comes
out
Para
escurrirme
la
saliva
To
wipe
the
saliva
from
my
lips
Morenita
con
rasguito
agitanao
Brunette
with
a
fiery
strum
O
gitana
con
olor
a
hierbabuena
Or
gypsy
with
the
scent
of
spearmint
Y
en
el
tendero
colgaito
el
corazón
And
in
the
shop
window,
his
heart
hanging
Entre
braguitas
y
azucenas
Between
panties
and
lilies
Ella
cada
noche
rompió
un
corazón
Every
night
she
broke
a
heart
Y
los
muelles
de
su
cama
And
the
springs
of
her
bed
Y
no
se
acordara
mañana
And
she
won't
remember
tomorrow
No
tiene
oídos
para
recordar
She
has
no
ears
to
remember
Que
el
amor
está
a
tres
casas
That
love
is
just
three
houses
away
Otra
escalera,
otro
portal,
mi
vida
y
su
mirada
Another
staircase,
another
doorway,
my
life
and
her
gaze
Dame
tu
jaleo,
dame
de
beber
Give
me
your
jaleo,
let
me
drink
Rebujito,
viento,
agua
de
marea
Sangria,
wind,
seawater
Quiéreme
queriendo
que
yo
sea
el
pez
Love
me
by
wanting
me
to
be
the
fish
Que
busque
corales
entre
tus
piernas
Who
searches
for
corals
between
your
legs
Dame
tu
jaleo,
dame
de
beber
Give
me
your
jaleo,
let
me
drink
Que
cantando
pasó
noches
en
vela
That
while
singing
I
spent
sleepless
nights
Vive
de
tu
cuento
Live
your
story
Y
cuéntalo
otra
vez
And
tell
it
again
Cuentos
de
limón
y
de
canela
Stories
of
lemon
and
cinnamon
Las
caderas
de
María
se
mueven
al
son
Maria's
hips
move
to
the
sound
De
flamenquito
y
bulería
Of
flamenco
and
buleria
Y
yo
le
aplaudo
desde
mi
balcón
And
I
applaud
her
from
my
balcony
Cuando
la
miro
y
no
me
mira
As
I
watch
her
and
she
doesn't
see
me
Leiroleiroleiro
la
Leiroleiroleiro
la
Se
escucha
cuando
va
a
la
romería
We
hear
when
she
goes
to
the
pilgrimage
Y
yo
la
miro,
la
sigo
y
me
digo
es
mucha
diosa
pa
un
mortal
And
I
watch
her,
follow
her,
and
tell
myself
she's
too
much
of
a
goddess
for
a
mortal
Y
su
marido
un
huevo
frito
And
her
husband
is
a
fried
egg
Y
me
asomo
a
cada
rato
a
la
ventana
And
I
look
out
the
window
every
little
while
Y
no
me
mira,
no
tiene
ganas
And
she
doesn't
look
at
me,
doesn't
feel
like
it
Dame
tu
jaleo,
dame
de
beber
Give
me
your
jaleo,
let
me
drink
Rebujito,
viento,
agua
de
marea
Sangria,
wind,
seawater
Quiéreme
queriendo
que
yo
sea
el
pez
Love
me
by
wanting
me
to
be
the
fish
Que
busque
corales
entre
tus
piernas
Who
searches
for
corals
between
your
legs
Dame
tu
jaleo,
dame
de
beber
Give
me
your
jaleo,
let
me
drink
Que
cantando
pasó
noches
en
vela
That
while
singing
I
spent
sleepless
nights
Vive
de
tu
cuento
Live
your
story
Y
cuéntalo
otra
vez
And
tell
it
again
Cuentos
de
limón
y
de
canela
Stories
of
lemon
and
cinnamon
Cuentos
de
limón
y
de
canela
Stories
of
lemon
and
cinnamon
Cuentos
de
limón
y
de
canela...
Stories
of
lemon
and
cinnamon...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Berenguer Jiménez, Jaime Fernández-fontecha Rumeu, Ramón Vázquez Núñez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.