84 - La tangente - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 84 - La tangente




La tangente
Тангенс
Después del verbo hablar
После глагола "говорить"
Quedó tampoco que decir,
Не осталось ничего, что сказать,
Se expandieron en un verso las miserias que quedaron de los dos,
Разрослись в стихе наши оставшиеся горести,
Si sientes el furgor,
Если чувствуешь жар,
Si ves llegar un nuevo adiós,
Если видишь приближение нового прощания,
No dibujes sin compases la tangente entre la culpa y el dolor.
Не черти без циркуля тангенс между виной и болью.
Son tan finos los alambres
Так тонки провода,
Tan agudos los cristales de nuestra ecuación.
Так остры осколки нашего уравнения.
Es tan fragil la memoria
Так хрупка память,
Que perdemos la consciencia de que una vez
Что мы теряем осознание того, что однажды
Fuimos dos en este barco de animales,
Мы были вдвоем в этом ковчеге зверей,
Que aguantamos el diluvio universal.
Что выдержали всемирный потоп.
Y si vuelves a cruzarte en nuestros cables
И если ты снова пересечешься с нашими проводами,
Siempre voy a ser tu perro calavera,
Я всегда буду твоим псом-черепом,
Tu pecado menos original.
Твоим наименее оригинальным грехом.
Para decir "me voy", escoje tu mejor canción.
Чтобы сказать ухожу", выбери свою лучшую песню.
Que retumben los timbales,
Пусть прогремят литавры,
Que resoplen las trompetas del adiós.
Пусть затрубят трубы прощания.
Que no haya decepcion,
Пусть не будет разочарования,
Que muera toda la razón,
Пусть умрет всякий разум,
Que se paren los metrónomos nupciales que apagarón tu color.
Пусть остановятся свадебные метрономы, погасившие твой цвет.
Son tan finos los alambres
Так тонки провода,
Tan agudos los cristales de nuestra ecuación.
Так остры осколки нашего уравнения.
Es tan fragil la memoria
Так хрупка память,
Que perdemos la consciencia de que una vez
Что мы теряем осознание того, что однажды
Fuimos dos en este barco de animales,
Мы были вдвоем в этом ковчеге зверей,
Que aguantamos el diluvio universal.
Что выдержали всемирный потоп.
Y si vuelves a cruzarte en nuestros cables
И если ты снова пересечешься с нашими проводами,
Siempre voy a ser tu perro calavera,
Я всегда буду твоим псом-черепом,
Tu pecado menos original.
Твоим наименее оригинальным грехом.
Una vez fuimos dos en este barco de animales.
Однажды мы были вдвоем в этом ковчеге зверей.





Авторы: Enrique Berenguer Jimenez, Jamie Fernandez Fontecha Rumeu, Ramon Vazquez Nu?ez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.