Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
組曲:愛的箴言 / 是否 - Live
Medley: Worte der Liebe / Ob – Live
我將真心付給了你
Ich
gab
dir
mein
wahres
Herz
將悲傷留給我自己
Und
behielt
den
Kummer
für
mich
我將青春付給了你
Ich
gab
dir
meine
Jugend
將歲月留給我自己
Und
behielt
die
Jahre
für
mich
我將生命付給了你
Ich
gab
dir
mein
Leben
將孤獨留給我自己
Und
behielt
die
Einsamkeit
für
mich
我將青春付給了你
Ich
gab
dir
meine
Jugend
將冬天留給我自己
Und
behielt
den
Winter
für
mich
愛是沒有人能瞭解的東西
Liebe
ist
etwas,
das
niemand
versteht
愛是永恆的旋律
Liebe
ist
eine
ewige
Melodie
愛是歡笑淚珠飄落的過程
Liebe
ist
der
Prozess
aus
Lachen
und
fallenden
Tränen
愛曾經是我也是你
Liebe
war
ich
und
warst
auch
du
我將春天付給了你
Ich
gab
dir
meinen
Frühling
將冬天留給我自己
Und
behielt
den
Winter
für
mich
我將你的背影留給我自己
Ich
behielt
deine
Silhouette
für
mich
卻將自己給了你
Aber
gab
mich
selbst
dir
是否
這次我將真的離開妳
Ob
ich
dich
diesmal
wirklich
verlasse
是否
這次我將不再哭
Ob
ich
diesmal
nicht
mehr
weine
是否
這次我將一去不回頭
Ob
ich
diesmal
weggehe,
ohne
zurückzublicken
走向那條漫漫永無止境的路
Und
diesen
langen,
endlosen
Weg
gehe
是否
這次我已真的離開妳
Ob
ich
dich
diesmal
wirklich
verlasse
是否
淚水已乾不再流
Ob
meine
Tränen
versiegt
sind
是否
應驗了我曾說的那句話
Ob
sich
das
bewahrheitet,
was
ich
einst
sagte
情到深處人孤獨
In
der
Tiefe
der
Liebe
ist
man
einsam
多少次的寂寞掙扎在心頭
Wie
oft
kämpfte
Einsamkeit
in
meinem
Herzen
只為挽回我將遠去的腳步
Nur
um
meine
schwindenden
Schritte
zurückzuholen
多少次我忍住胸口的淚水
Wie
oft
hielt
ich
die
Tränen
in
meiner
Brust
zurück
只是為了告訴我自己
Nur
um
mir
selbst
zu
sagen
我不在乎
Dass
es
mir
egal
ist
是否
這次我已真的離開妳
(我將真心付給了你)
Ob
ich
dich
diesmal
wirklich
verlasse
(Ich
gab
dir
mein
wahres
Herz)
是否
淚水已乾不再流
(將悲傷留給我自己)
Ob
meine
Tränen
versiegt
sind
(Und
behielt
den
Kummer
für
mich)
是否
應驗了我曾說的那句話
(我將青春付給了你)
Ob
sich
das
bewahrheitet,
was
ich
einst
sagte
(Ich
gab
dir
meine
Jugend)
情到深處人孤獨
(將歲月留給我自己)
In
der
Tiefe
der
Liebe
ist
man
einsam
(Und
behielt
die
Jahre
für
mich)
多少次的寂寞掙扎在心頭
Wie
oft
kämpfte
Einsamkeit
in
meinem
Herzen
只為挽回我將遠去的腳步
Nur
um
meine
schwindenden
Schritte
zurückzuholen
多少次我忍住胸口的淚水
Wie
oft
hielt
ich
die
Tränen
in
meiner
Brust
zurück
只是為了告訴我自己
Nur
um
mir
selbst
zu
sagen
我不在乎
Dass
es
mir
egal
ist
是否
這次我已真的離開妳
Ob
ich
dich
diesmal
wirklich
verlasse
是否
淚水已乾不再流
(將冬天留給我自己)
Ob
meine
Tränen
versiegt
sind
(Und
behielt
den
Winter
für
mich)
是否
應驗了我曾說的那句話
(我將你的背影留給我自己)
Ob
sich
das
bewahrheitet,
was
ich
einst
sagte
(Ich
behielt
deine
Silhouette
für
mich)
情到深處人孤獨
(卻將自己給了)
In
der
Tiefe
der
Liebe
ist
man
einsam
(Aber
gab
mich
selbst
dir)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lo Ta-you
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.