Текст и перевод песни 883 - Jolly Blue
È
passato
tanto
tempo
però
io
c′ho
tutto
dentro
So
much
time
has
passed,
but
I
still
hold
it
all
inside
A
Ticino
a
far
le
foto
e
le
corse
con
le
moto
In
Ticino,
taking
pictures
and
racing
motorcycles
Con
il
125
per
il
Corso
a
far
le
lingue
With
a
125
on
the
Corso,
practicing
my
linguistics
Radioloni
sempre
a
palla,
per
un
pelo
stare
a
galla
Radios
always
blasting,
barely
keeping
our
heads
above
water
Anche
con
cinquanta
lire
ti
sentivi
un
gran
signore
Even
with
fifty
lire,
you
felt
like
a
great
lord
Tra
di
noi
ci
si
aiutava
una
colletta
e
ti
passava
We
helped
each
other
out,
a
collection
and
you
were
back
on
your
feet
Noi
né
ricchi
né
barboni,
solo
un
gruppo
di
coglioni
Neither
rich
nor
poor,
just
a
bunch
of
fools
Sempre
in
giro
a
far
casino,
mai
paura
di
nessuno
Always
out
causing
trouble,
never
afraid
of
anyone
Jolly
Blue,
la
sala
giochi
Jolly
Blue,
the
arcade
Jolly
Blue,
piena
di
giochi
Jolly
Blue,
full
of
games
Jolly
Blue,
la
sala
giochi
Jolly
Blue,
the
arcade
Che
per
noi
era
un
non
so
cosa
That
was
like
a
dream
to
us
Forse
una
seconda
casa
Maybe
a
second
home
Jolly
Blue,
la
sala
giochi
Jolly
Blue,
the
arcade
Jolly
Blue,
piena
di
giochi
Jolly
Blue,
full
of
games
Jolly
Blue,
la
sala
giochi
Jolly
Blue,
the
arcade
Sì,
ma
forse
in
fondo
in
fondo
Yes,
but
maybe
deep
down
Era
tutto
il
nostro
mondo
It
was
our
whole
world
Eravamo
proprio
tanti,
deficienti
tutti
quanti
There
were
so
many
of
us,
all
of
us
idiots
Una
ragazza
che
ci
stava,
forse
al
massimo
ti
dava
A
girl
who
was
into
us,
maybe
at
most
she
would
give
you
Un
bacino
sulla
bocca,
poi
a
casa
non
si
tocca
A
kiss
on
the
mouth,
then
no
touching
at
home
Però
dopo
al
tuo
ritorno
raccontavi
quasi
un
porno
But
later,
when
you
got
back,
you
would
tell
a
story
like
a
porn
E
per
fare
il
vero
uomo
ti
impegnavi
a
fare
"mono"
And
to
be
a
real
man,
you
tried
to
be
"mono"
Specie
con
le
ragazzine
era
una
soddisfazione
Especially
with
the
young
girls,
it
was
a
satisfaction
In
discoteca
ci
si
andava
al
pomeriggio
e
si
ballava
We
would
go
to
the
disco
in
the
afternoon
and
dance
In
un
modo
da
sfigati,
ma
ci
siamo
divertiti
Like
losers,
but
we
had
fun
Jolly
Blue,
la
sala
giochi
Jolly
Blue,
the
arcade
Jolly
Blue,
piena
di
giochi
Jolly
Blue,
full
of
games
Jolly
Blue,
la
sala
giochi
Jolly
Blue,
the
arcade
Che
per
noi
era
un
non
so
cosa
That
was
like
a
dream
to
us
Forse
una
seconda
casa
Maybe
a
second
home
Jolly
Blue,
la
sala
giochi
Jolly
Blue,
the
arcade
Jolly
Blue,
piena
di
giochi
Jolly
Blue,
full
of
games
Jolly
Blue,
la
sala
giochi
Jolly
Blue,
the
arcade
Sì,
ma
forse
in
fondo
in
fondo
Yes,
but
maybe
deep
down
Era
tutto
il
nostro
mondo
It
was
our
whole
world
Poi
chissà
cos'è
cambiato,
forse
il
tempo
che
è
passato
Then
who
knows
what
changed,
maybe
it
was
the
passing
of
time
C′è
chi
adesso
è
regolare,
c'è
chi
si
sta
per
sposare
Some
of
us
are
now
steady,
some
are
about
to
get
married
Con
le
loro
macchinette
sempre
lucide
e
perfette
With
their
little
cars,
always
shiny
and
perfect
Che
ci
guardano
dall'alto,
loro
han
fatto
il
grande
salto
They
look
down
on
us
from
above,
they've
made
the
big
leap
Noi
due
poveri
sfigati,
noi
non
siamo
mai
cambiati
We
two
poor
losers,
we've
never
changed
Sempre
il
sogno
nel
cervello
di
una
moto
per
cavallo
Always
dreaming
of
a
motorcycle
to
ride
A
esaltarci
per
un
niente,
basta
che
sia
divertente
Getting
excited
over
nothing,
as
long
as
it's
fun
Poi
chissà
chi
lo
può
dire,
dove
andremo
mai
a
finire
Who
knows
what
the
future
holds,
where
we'll
end
up
Jolly
Blue,
la
sala
giochi
Jolly
Blue,
the
arcade
Jolly
Blue,
piena
di
giochi
Jolly
Blue,
full
of
games
Jolly
Blue,
la
sala
giochi
Jolly
Blue,
the
arcade
Che
per
noi
era
un
non
so
cosa
That
was
like
a
dream
to
us
Forse
una
seconda
casa
Maybe
a
second
home
Jolly
Blue,
la
sala
giochi
Jolly
Blue,
the
arcade
Jolly
Blue,
piena
di
giochi
Jolly
Blue,
full
of
games
Jolly
Blue,
la
sala
giochi
Jolly
Blue,
the
arcade
Sì,
ma
forse
in
fondo
in
fondo
Yes,
but
maybe
deep
down
Era
tutto
il
nostro
mondo
It
was
our
whole
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. Pezzali And
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.