Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go Go Go (Club Mix)
Go Go Go (Club Mix)
Tell
me
why
Sag
mir,
warum
Should
i
let
you
go,
go,
go,
go
Soll
ich
dich
gehen
lassen,
gehen,
gehen,
gehen
You
know
i
love
so,
so,
so,
so
Du
weißt,
ich
liebe
dich
so,
so,
so,
so
That's
why
i
am
here
tonight
Deshalb
bin
ich
heute
Abend
hier
So
put
your
hands
up
Also
hebt
eure
Hände
Why
shouldn't
i
flow,
flow,
flow,
flow
Warum
sollte
ich
es
nicht
fließen
lassen,
fließen,
fließen,
fließen
And
pump
it
up
on
stereo,
oh,
oh,
oh,
oh
Und
es
über
die
Stereoanlage
aufdrehen,
oh,
oh,
oh,
oh
It's
time
to
stomp
on
five
Es
ist
Zeit,
auf
fünf
zu
stampfen
-Ladies
and
gentlemen,
the
89ers
are
back,
come
on,
let's
go!-
-Meine
Damen
und
Herren,
die
89ers
sind
zurück,
kommt
schon,
los
geht's!-
This
song's
for
you
and
that's
no
lie
Dieses
Lied
ist
für
dich
und
das
ist
keine
Lüge
You
can't
imagine,
how
hard
i
really
try
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
wie
sehr
ich
mich
wirklich
bemühe
Just
satisfy
you
everyday
Dich
jeden
Tag
zufriedenzustellen
And
all
that
you
do
is
coming
at
me
Und
alles,
was
du
tust,
ist,
auf
mich
loszugehen
You
doing
it
like
a
calaby(?)
Du
machst
es
wie
ein
Calaby(?)
Hey,
hey,
it's
alright
Hey,
hey,
es
ist
in
Ordnung
We
have
to
stop
our
feeling-fight
Wir
müssen
unseren
Gefühlskampf
beenden
Oh,
oh,
(you)
take
my
hand
Oh,
oh,
(du)
nimm
meine
Hand
89ers
is
a
punk
tend
band(?)
89ers
ist
eine
Punk-Tend-Band(?)
Please
tell
me
why
should
i
let
you
go,
go,
go,
go
Bitte
sag
mir,
warum
sollte
ich
dich
gehen
lassen,
gehen,
gehen,
gehen
Because
i
love
you
so,
so,
so,
so
Weil
ich
dich
so
liebe,
so,
so,
so
That's
why
i'm
here
tonight
Deshalb
bin
ich
heute
Abend
hier
So
put
your
hands
up
Also
hebt
eure
Hände
Why
shouldn't
i
let
it
flow
flow
flow?
Warum
sollte
ich
es
nicht
fließen
lassen,
fließen,
fließen?
And
pump
it
up
the
stereo,
oh,
oh,
oh,
oh
Und
es
über
die
Stereoanlage
aufdrehen,
oh,
oh,
oh,
oh
It's
time
to
stop
the
fight!
Es
ist
Zeit,
den
Kampf
zu
beenden!
Come
with
me,
let's
go
for
a
ride
Komm
mit
mir,
lass
uns
eine
Runde
fahren
Follow
me
to
the
brighter
side
Folge
mir
auf
die
hellere
Seite
Pretty
girl,
just
look
around
Hübsches
Mädchen,
schau
dich
nur
um
That
everybody
is
jumping
around
to
the
89ers
sound.
Dass
jeder
zum
89ers-Sound
herumspringt.
Hey,
hey,
what's
that
noise
Hey,
hey,
was
ist
das
für
ein
Geräusch
Rushing
into
yous
of
the
girls
and
boys?
Das
in
euch
Mädchen
und
Jungen
hineinströmt?
Oh,
oh,
enjoy
the
show
Oh,
oh,
genieße
die
Show
That
the
89ers
never
punchline
flow(?)
Dass
die
89ers
niemals
einen
Punchline-Flow
haben(?)
Please
tell
me
why
should
i
let
you
go,
go,
go,
go
Bitte
sag
mir,
warum
sollte
ich
dich
gehen
lassen,
gehen,
gehen,
gehen
Because
i
love
you
so,
so,
so,
so
Weil
ich
dich
so
liebe,
so,
so,
so
That's
why
i'm
here
tonight.
Deshalb
bin
ich
heute
Abend
hier.
So
put
your
hands
up
Also
hebt
eure
Hände
Why
shouldn't
i
let
it
flow
flow
flow?
Warum
sollte
ich
es
nicht
fließen
lassen,
fließen,
fließen?
And
pump
it
up
the
stereo,
oh,
oh,
oh.
Und
es
über
die
Stereoanlage
aufdrehen,
oh,
oh,
oh.
It's
time
to
stop
the
fight!
Es
ist
Zeit,
den
Kampf
zu
beenden!
Please
tell
me
why
should
i
let
you
go,
go,
go,
go
Bitte
sag
mir,
warum
sollte
ich
dich
gehen
lassen,
gehen,
gehen,
gehen
Because
i
love
you
so,
so,
so,
so
Weil
ich
dich
so
liebe,
so,
so,
so
That's
why
i'm
here
tonight
Deshalb
bin
ich
heute
Abend
hier
So
put
your
hands
up
-
Also
hebt
eure
Hände
-
Why
shouldn't
i
let
it
flow
flow
flow?
Warum
sollte
ich
es
nicht
fließen
lassen,
fließen,
fließen?
And
pump
it
up
the
stereo,
oh,
oh,
oh.
Und
es
über
die
Stereoanlage
aufdrehen,
oh,
oh,
oh.
It's
time
to
stop
the
fight!
Es
ist
Zeit,
den
Kampf
zu
beenden!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pollyanna, Paul Hutsch, Samuel Weizmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.