Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go Go Go Go! - Ti-Mo Remix Edit
Go Go Go Go! - Ti-Mo Remix Edit
Ladies
and
gentlemen,
the
89ers
are
back
Meine
Damen
und
Herren,
die
89ers
sind
zurück
Come
on,
let's
go!
Komm
schon,
lass
uns
gehen!
This
song's
for
you
and
that's
no
lie
Dieses
Lied
ist
für
dich,
und
das
ist
keine
Lüge
You
can't
imagine,
how
hard
I
really
try
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
wie
sehr
ich
mich
wirklich
bemühe
To
satisfy
you
everyday
Dich
jeden
Tag
zufriedenzustellen
But
all
that
you
do
is
coming
at
me
Aber
alles,
was
du
tust,
ist,
auf
mich
loszugehen
You're
doing
it
like
a
killer
bee
Du
machst
es
wie
eine
Killerbiene
Hey,
hey,
it's
alright
Hey,
hey,
es
ist
in
Ordnung
We
have
to
stop
our
feeling
fight
Wir
müssen
aufhören,
unsere
Gefühle
zu
bekämpfen
Oh,
oh,
you
take
my
hand
Oh,
oh,
nimm
meine
Hand
89ers
is
a
punk
dance
band
89ers
ist
eine
Punk-Dance-Band
Tell
me
why
should
I
let
you
go,
go,
go,
go
Sag
mir,
warum
sollte
ich
dich
gehen
lassen,
gehen,
gehen,
gehen
Because
I
love
you
so,
so,
so,
so
Weil
ich
dich
so
liebe,
so,
so,
so
That's
why
I
am
here
tonight
Deshalb
bin
ich
heute
Abend
hier
So
put
your
hands
up
Also
hebt
eure
Hände
Why
shouldn't
I
let
it
flow,
flow,
flow,
flow
Warum
sollte
ich
es
nicht
fließen
lassen,
fließen,
fließen,
fließen
And
pump
it
up
on
stereo-o-o-o
Und
es
aufdrehen
auf
Stereo-o-o-o
It's
time
to
stop
all
fights
Es
ist
Zeit,
alle
Kämpfe
zu
beenden
Ladies
and
gentlemen,
the
89ers
are
back
Meine
Damen
und
Herren,
die
89ers
sind
zurück
Come
on,
let's
go!
Komm
schon,
lass
uns
gehen!
Come
with
me,
let's
go
for
a
ride
Komm
mit
mir,
lass
uns
eine
Runde
fahren
Follow
me
to
the
brighter
side
Folge
mir
auf
die
hellere
Seite
Pretty
girl
just
look
around
Hübsches
Mädchen,
schau
dich
einfach
um
That
everybody
is
jumping
around
to
the
89ers
sound
Dass
alle
zum
89ers-Sound
herumspringen
Hey,
hey,
what's
that
noise
Hey,
hey,
was
ist
das
für
ein
Geräusch
Rushing
into
ears
of
the
girls
and
the
boys
Das
in
die
Ohren
der
Mädchen
und
Jungen
dringt
Oh,
oh,
enjoy
the
show
Oh,
oh,
genieße
die
Show
That
the
89ers
have
a
punchline
flow
Dass
die
89ers
einen
pointierten
Flow
haben
Please
tell
me
why
should
I
let
you
go
go
go
go
Bitte
sag
mir,
warum
sollte
ich
dich
gehen
lassen,
gehen,
gehen,
gehen
Because
I
love
you
so
so
so
so
Weil
ich
dich
so
liebe,
so,
so,
so
That's
why
I'm
here
tonight
Deshalb
bin
ich
heute
Abend
hier
So
put
your
hands
up
Also
hebt
eure
Hände
Why
shouldn't
I
let
it
flow
flow
flow
flow?
Warum
sollte
ich
es
nicht
fließen
lassen,
fließen,
fließen,
fließen?
And
pump
it
up
in
stereo-o-o-o
Und
es
aufdrehen
in
Stereo-o-o-o
It's
time
to
stop
all
fights
Es
ist
Zeit,
alle
Kämpfe
zu
beenden
So
put
your
hands
up
Also
hebt
eure
Hände
Why
shouldn't
I
let
it
flow,
flow,
flow,
flow
Warum
sollte
ich
es
nicht
fließen
lassen,
fließen,
fließen,
fließen
And
pump
it
up
on
stereo-o-o-o
Und
es
aufdrehen
auf
Stereo-o-o-o
It's
time
to
stop
all
fights
Es
ist
Zeit,
alle
Kämpfe
zu
beenden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Hutsch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.