Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go Go Go Go
Los Los Los Los
This
song's
for
you
and
that's
no
lie
Dieses
Lied
ist
für
dich
und
das
ist
keine
Lüge
You
can't
imagine,
how
hard
I
really
try
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
wie
sehr
ich
mich
wirklich
bemühe
To
satisfy
you
everyday
Dich
jeden
Tag
zufriedenzustellen
Don't
let
you
do
what's
coming
at
me
Lass
nicht
zu,
was
auf
mich
zukommt
You're
doing
it
like
a
killer
bee
Du
tust
es
wie
eine
Killerbiene
Hey,
hey,
it's
alright
Hey,
hey,
es
ist
in
Ordnung
We
have
to
stop
while
we're
feelin'
fine
Wir
müssen
aufhören,
solange
wir
uns
gut
fühlen
Oh,
oh,
you
take
my
hand
Oh,
oh,
du
nimmst
meine
Hand
89ers
is
a
punk
dance
band
89ers
ist
eine
Punk-Dance-Band
Just
tell
me
why
should
I
let
you
go,
go,
go,
go
Sag
mir
nur,
warum
sollte
ich
dich
gehen
lassen,
los,
los,
los,
los
Because
I
love
you
so,
so,
so,
so
Weil
ich
dich
so
sehr
liebe,
so,
so,
so,
so
That's
why
I'm
here
tonight
Deshalb
bin
ich
heute
Nacht
hier
So
put
your
hands
up
Also
hebt
die
Hände
hoch
Why
shouldn't
I
let
it
flow,
flow,
flow,
flow
Warum
sollte
ich
es
nicht
fließen
lassen,
flow,
flow,
flow,
flow
And
pump
it
up
the
stereo,
oh,
oh,
oh,
oh
Und
dreh
die
Stereoanlage
auf,
oh,
oh,
oh,
oh
It's
time
to
stomp
a
fight
Es
ist
Zeit,
einen
Kampf
zu
stampfen
Come
with
me,
let's
go
for
a
ride
Komm
mit
mir,
lass
uns
eine
Runde
drehen
Follow
me
to
the
brighter
side
Folge
mir
zur
helleren
Seite
Pretty
girl,
just
look
around
Hübsches
Mädchen,
schau
dich
nur
um
That
everybody
is
jumping
around
to
the
89ers
sound
Dass
jeder
zum
89ers-Sound
herumspringt
Hey,
hey,
what's
that
noise
Hey,
hey,
was
ist
das
für
ein
Geräusch
Rushing
into
yous
of
the
girls
and
boys
Das
in
die
Ohren
der
Mädchen
und
Jungen
rauscht
Oh,
oh,
enjoy
the
show
Oh,
oh,
genieß
die
Show
That
the
89ers
have
a
punch
line
flow
Dass
die
89ers
einen
Punchline-Flow
haben
Please,
tell
me
why
should
I
let
you
go,
go,
go,
go
Bitte,
sag
mir,
warum
sollte
ich
dich
gehen
lassen,
los,
los,
los,
los
Because
I
love
you
so,
so,
so,
so
Weil
ich
dich
so
sehr
liebe,
so,
so,
so,
so
That's
why
i'm
here
tonight.
Deshalb
bin
ich
heute
Nacht
hier.
So
put
your
hands
up
Also
hebt
die
Hände
hoch
Why
shouldn't
I
let
it
flow,
flow,
flow,
flow
Warum
sollte
ich
es
nicht
fließen
lassen,
flow,
flow,
flow,
flow
And
pump
it
up
the
stereo,
oh,
oh,
oh
Und
dreh
die
Stereoanlage
auf,
oh,
oh,
oh
It's
time
to
stomp
a
fight
Es
ist
Zeit,
einen
Kampf
zu
stampfen
Please,
tell
me
why
should
I
let
you
go,
go,
go,
go
Bitte,
sag
mir,
warum
sollte
ich
dich
gehen
lassen,
los,
los,
los,
los
Because
I
love
you
so,
so,
so,
so
Weil
ich
dich
so
sehr
liebe,
so,
so,
so,
so
That's
why
I'm
here
tonight
Deshalb
bin
ich
heute
Nacht
hier
So
put
your
hands
up
Also
hebt
die
Hände
hoch
Why
shouldn't
I
let
it
flow,
flow,
flow,
flow
Warum
sollte
ich
es
nicht
fließen
lassen,
flow,
flow,
flow,
flow
And
pump
it
up
the
stereo,
oh,
oh,
oh
Und
dreh
die
Stereoanlage
auf,
oh,
oh,
oh
It's
time
to
stomp
a
fight
Es
ist
Zeit,
einen
Kampf
zu
stampfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hutsch Paul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.