Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mic
check
one
two
Mic
Check
eins
zwei
You
know
when
you
lose
somebody
Weißt
du,
wenn
du
jemanden
verlierst
Somebody
that's
close
to
you
Jemanden,
der
dir
nahesteht
Somebody
that's
probably
not
even
that
close
to
you
Jemanden,
der
dir
vielleicht
nicht
mal
so
nahesteht
You
might
have
just
knew
him
Du
kanntest
ihn
vielleicht
nur
It's
hard
to
put
it
into
words
you
know
Es
ist
schwer,
es
in
Worte
zu
fassen,
weißt
du
It's
hard
to
say
what
you
feel
Es
ist
schwer
zu
sagen,
was
du
fühlst
It's
hard
to
say
what
you
feel...
Es
ist
schwer
zu
sagen,
was
du
fühlst...
I
guess
all
wounds
heal
over
time
Ich
schätze,
alle
Wunden
heilen
mit
der
Zeit
You
know...
but
uh
Weißt
du...
aber
äh
All
i
can
do
now
is
reminisce
Alles,
was
ich
jetzt
tun
kann,
ist
in
Erinnerungen
zu
schwelgen
(Verse
One)
(Erste
Strophe)
Look
at
my
homeboy
lying
there
dead
in
the
street
Schau
meinen
Kumpel
an,
wie
er
da
tot
auf
der
Straße
liegt
His
eyes
wide
open
and
it's
f**king
with
me
Seine
Augen
weit
offen
und
es
macht
mich
fertig
I
can't
believe
this
shit
it
really
seems
unreal
Ich
kann
diesen
Scheiß
nicht
glauben,
es
wirkt
wirklich
unwirklich
My
streetwise
ass
dog
ended
up
getting
killed
Mein
straßenschlauer
Kumpel
wurde
am
Ende
getötet
We
used
to
laugh
but
now
this
shit
ain't
funny
at
all
Wir
haben
früher
gelacht,
aber
jetzt
ist
dieser
Scheiß
überhaupt
nicht
mehr
lustig
Thinking
about
when
my
dog
first
started
to
ball
Denke
daran,
als
mein
Kumpel
anfing,
groß
rauszukommen
Telling
me
I
was
blessed
use
my
gift
Sagte
mir,
ich
sei
gesegnet,
solle
meine
Gabe
nutzen
But
it
was
hard
to
stay
away
from
that
gangsta
shit
(so
hard)
Aber
es
war
schwer,
sich
von
diesem
Gangsta-Scheiß
fernzuhalten
(so
schwer)
Young
eyes
attract
glitter
like
glue
Junge
Augen
ziehen
Glitzer
an
wie
Klebstoff
Running
with
a
crew
doing
everything
they
do
Mit
einer
Crew
rumhängen,
alles
tun,
was
sie
tun
Smoked
out
drinking
mad
dog
and
thunderbird
Zugekifft,
Mad
Dog
und
Thunderbird
trinkend
My
momma
screaming
but
I
swear
I
never
heard
a
word
Meine
Mama
schreit,
aber
ich
schwöre,
ich
habe
kein
Wort
gehört
My
homeboy's
momma
cool
but
she
smoke
crack
Die
Mama
meines
Kumpels
ist
cool,
aber
sie
raucht
Crack
Now
getting
high
is
how
she
bring
her
son
back
Jetzt
ist
Highwerden
die
Art,
wie
sie
ihren
Sohn
zurückbringt
Imagine
that
so
many
kids
are
living
this
Stell
dir
das
vor,
so
viele
Kinder
leben
das
One
day
my
son
will
lose
someone
and
reminisce
Eines
Tages
wird
mein
Sohn
jemanden
verlieren
und
in
Erinnerungen
schwelgen
I
hope
it's
me
when
I'm
a
hundred
and
three
Ich
hoffe,
ich
bin
es,
wenn
ich
hundertunddrei
bin
Your
homeboy
getting
killed
that's
some
bad
shit
to
see
Dein
Kumpel
wird
getötet,
das
ist
übler
Scheiß
zu
sehen
I
hope
you
agree
and
make
it
better
for
the
young
ones
Ich
hoffe,
du
stimmst
zu
und
machst
es
besser
für
die
Jungen
Cause
these
momma's
can't
take
no
more
dead
sons
Denn
diese
Mamas
können
keine
toten
Söhne
mehr
ertragen
Can't
you
see
the
way
we
live
Siehst
du
nicht,
wie
wir
leben
The
world
wouldn't
spin
without
gangsta
shit
Die
Welt
würde
sich
ohne
Gangsta-Scheiß
nicht
drehen
I
don't
know
what
you've
been
told
Ich
weiß
nicht,
was
dir
erzählt
wurde
But
baby
somebody
told
me
Aber
Baby,
jemand
hat
mir
gesagt
(Only
the
strong
will
survive)
(Nur
die
Starken
werden
überleben)
If
I
die
press
play
to
bring
me
back
to
life
Wenn
ich
sterbe,
drück
Play,
um
mich
wieder
zum
Leben
zu
erwecken
(Only
the
strong
will
survive)
(Nur
die
Starken
werden
überleben)
Hey
yo
if
I
die
press
play
to
bring
me
back
to
life
Hey
yo,
wenn
ich
sterbe,
drück
Play,
um
mich
wieder
zum
Leben
zu
erwecken
(Verse
Two)
(Zweite
Strophe)
Riding
around
in
a
hoop
smoked
out
behind
tent
Fahre
in
einer
alten
Karre
rum,
zugekifft
hinter
getönten
Scheiben
Serving
all
day
hitting
corners
getting
bent
Den
ganzen
Tag
dealen,
um
Ecken
biegen,
sich
dicht
machen
Time
went
by
quick
when
we
was
kicking
it
Die
Zeit
verging
schnell,
als
wir
abhingen
I
wish
that
there
was
a
way
I
could
have
predicted
this
Ich
wünschte,
es
gäbe
einen
Weg,
wie
ich
das
hätte
vorhersagen
können
Somehow
thought
the
shit
but
I
can't
blame
myself
Irgendwie
dachte
ich
über
den
Scheiß
nach,
aber
ich
kann
mir
keine
Vorwürfe
machen
I
just
wish
that
death
would
have
took
somebody
else
Ich
wünschte
nur,
der
Tod
hätte
jemand
anderen
geholt
That
niggas'
shorty
looks
just
like
he
did
Der
Kleine
dieses
Niggas
sieht
genauso
aus
wie
er
So
in
a
sense
I
guess
my
homeboy
will
live
again
Also
schätze
ich,
in
gewisser
Weise
wird
mein
Kumpel
weiterleben
In
the
eyes
of
his
seed
forever
dad
In
den
Augen
seines
Nachkommen,
für
immer
Papa
No
one
to
call
on
when
momma
is
doing
bad
Niemand,
den
er
anrufen
kann,
wenn
es
Mama
schlecht
geht
Mad
at
the
world
for
the
pain
he
feels
Wütend
auf
die
Welt
für
den
Schmerz,
den
er
fühlt
I
pray
to
god
that
his
momma
shows
him
what's
real
Ich
bete
zu
Gott,
dass
seine
Mama
ihm
zeigt,
was
real
ist
(Verse
Three)
(Dritte
Strophe)
Every
day
I
thank
god
for
watching
over
me
Jeden
Tag
danke
ich
Gott,
dass
er
über
mich
wacht
If
I
didn't
have
rapping
I
don't
know
where
I
would
be
Wenn
ich
das
Rappen
nicht
hätte,
wüsste
ich
nicht,
wo
ich
wäre
Trying
to
move
a
key
strong
armed
robbery
Versuchen,
ein
Kilo
zu
bewegen,
bewaffneter
Raubüberfall
My
destiny
could
have
been
an
early
death
of
me
Mein
Schicksal
hätte
ein
früher
Tod
für
mich
sein
können
Just
to
be
alive
pushing
twenty-five
Allein
am
Leben
zu
sein,
fast
fünfundzwanzig
I
lived
to
talk
about
the
shit
many
didn't
survive
Ich
habe
überlebt,
um
über
den
Scheiß
zu
reden,
den
viele
nicht
überlebt
haben
All
I
ask
is
that
we
think
about
the
lives
passed
away
Alles,
worum
ich
bitte,
ist,
dass
wir
an
die
verstorbenen
Leben
denken
Never
to
see
another
sunny
day
Die
niemals
einen
weiteren
sonnigen
Tag
sehen
werden
>From
rocks
in
the
hand
to
keys
in
the
van
>Von
Steinen
in
der
Hand
zu
Kilos
im
Van
No
more
being
broke
waiting
on
the
postman
Nicht
mehr
pleite
sein
und
auf
den
Postboten
warten
Cost
more
than
the
time
that
you
put
into
it
Kostet
mehr
als
die
Zeit,
die
du
investiert
hast
Now
you
got
the
cheese
why
the
f**k
you
still
do
it
Jetzt
hast
du
die
Kohle,
warum
zum
Teufel
machst
du
es
immer
noch
Greed
a
need
to
speed
away
your
precious
time
Gier,
ein
Bedürfnis,
deine
kostbare
Zeit
zu
verschwenden
Playa
use
your
mind
find
yourself
another
grind
Player,
benutz
deinen
Verstand,
such
dir
ein
anderes
Geschäft
If
not
for
yourself...
for
the
kids
sake
Wenn
nicht
für
dich
selbst...
um
der
Kinder
willen
Cause
they'll
all
be
where
were
all
at
today
Denn
sie
werden
alle
da
sein,
wo
wir
heute
alle
sind
It's
wild
what
these
streets
are
doing
to
us
Es
ist
krass,
was
diese
Straßen
mit
uns
machen
You
know
what
I'm
saying?
Weißt
du,
was
ich
meine?
I
was
thinking
I
was
telling
my
homie
Ich
dachte,
ich
sagte
meinem
Homie
If
I
were
to
name
all
the
people
that
I
knew
Wenn
ich
all
die
Leute
aufzählen
würde,
die
ich
kannte
That
was
not
here
with
us
no
more
Die
nicht
mehr
hier
bei
uns
sind
It
would
take
a
whole
album
Es
würde
ein
ganzes
Album
dauern
You
know
what
I'm
saying?
Weißt
du,
was
ich
meine?
So
i
wanna
say
rest
in
peace
to
my
homeboy
pinkhouse
Also
will
ich
sagen,
ruhe
in
Frieden,
mein
Kumpel
Pinkhouse
Rest
in
peace
to
my
homeboy
dice
Ruhe
in
Frieden,
mein
Kumpel
Dice
Who
showed
me
much
love
in
the
short
time
i
knew
him
Der
mir
viel
Liebe
gezeigt
hat
in
der
kurzen
Zeit,
die
ich
ihn
kannte
Rest
in
peace
to
my
homeboy
Nino
Ruhe
in
Frieden,
mein
Kumpel
Nino
Much
love
from
the
hood
we
still
ride
with
ya
Viel
Liebe
aus
der
Hood,
wir
fahren
immer
noch
mit
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Premro Smith, T. Jones, R. Ellis
Альбом
Lost
дата релиза
19-05-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.