Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conta su di me
Zähl auf mich
È
la
strada
che
parla,
è
la
strada
che
parla
Es
ist
die
Straße,
die
spricht,
es
ist
die
Straße,
die
spricht
Tu
conta
su
di
me,
conta
su
8blevrai
Du
zählst
auf
mich,
zähl
auf
8blevrai
È
il
mio
cuore
che
parla,
è
il
mio
cuore
che
parla
Es
ist
mein
Herz,
das
spricht,
es
ist
mein
Herz,
das
spricht
Che
conta
su
di
te
se
conti
su
di
me
Das
auf
dich
zählt,
wenn
du
auf
mich
zählst
Conta
su
di
me
Zähl
auf
mich
Così
che
nei
miei
conti
se
conto,
conto
anche
te
So
dass
ich
bei
meinen
Rechnungen,
wenn
ich
rechne,
auch
dich
mitzähle
Ti
porto
tra
le
vie
dove
ho
perso
un
po'
di
frères
Ich
bringe
dich
durch
die
Straßen,
wo
ich
ein
paar
Brüder
verloren
habe
Ti
tengo
gli
occhi
chiusi
tra
i
tramonti
e
la
misère
Ich
halte
deine
Augen
geschlossen
zwischen
Sonnenuntergängen
und
Elend
Tu
conta
fino
a
tre,
dimmi
se
stai
con
me
in
quartier
Du
zählst
bis
drei,
sag
mir,
ob
du
mit
mir
im
Viertel
bleibst
Conta
su
di
me
Zähl
auf
mich
Così
che
nei
miei
conti
se
conto,
conto
anche
te
So
dass
ich
bei
meinen
Rechnungen,
wenn
ich
rechne,
auch
dich
mitzähle
Ti
porto
tra
le
vie
dove
ho
perso
un
po'
di
frèrеs
Ich
bringe
dich
durch
die
Straßen,
wo
ich
ein
paar
Brüder
verloren
habe
Ti
tengo
gli
occhi
chiusi
tra
i
tramonti
e
la
misère
Ich
halte
deine
Augen
geschlossen
zwischen
Sonnenuntergängen
und
Elend
Tu
conta
fino
a
trе,
fino
a
me
Du
zählst
bis
drei,
bis
zu
mir
Fino
a
che
non
rientro
in
quartiere
Bis
ich
wieder
ins
Viertel
komme
Fin
quando
le
nostre
strade
rimangono
parallele
Solange
unsere
Wege
parallel
bleiben
I
miei
problemi
e
i
tuoi
"perché"
dividono
il
bicchiere
Meine
Probleme
und
deine
"Warums"
teilen
das
Glas
Fin
quando
ci
conviene,
fin
quando
riusciamo
a
bere
Solange
es
uns
passt,
solange
wir
trinken
können
Sto
rischiando
da
solo
mentre
ti
senti
sola
Ich
riskiere
alleine,
während
du
dich
alleine
fühlst
La
Lacoste
mi
sta
stretta
dai
tempi
della
scuola
Das
Lacoste
ist
mir
zu
eng,
seit
der
Schulzeit
Le
TN
sul
suolo,
scrivo
poesie
in
mezz'ora
Die
TNs
auf
dem
Boden,
ich
schreibe
Gedichte
in
einer
halben
Stunde
Ma
non
so
ancora
dirti
una
buona
parola
su
di
me
Aber
ich
kann
dir
immer
noch
kein
gutes
Wort
über
mich
sagen
Conta
le
cicatrici
mentre
conto
su
di
te
Zähl
die
Narben,
während
ich
auf
dich
zähle
Gli
sbatti
che
ho
risolto
tra
le
vie
per
il
cash
Den
Ärger,
den
ich
auf
den
Straßen
für
das
Geld
gelöst
habe
Quanti
son
delle
spie,
quanti
son
rimasti
vrai
Wie
viele
sind
Spitzel,
wie
viele
sind
echt
geblieben
Tu
conta
su
di
noi,
tu
conta
su
di
me
Du
zählst
auf
uns,
du
zählst
auf
mich
Conta
su
di
me
Zähl
auf
mich
Così
che
nei
miei
conti
se
conto,
conto
anche
te
So
dass
ich
bei
meinen
Rechnungen,
wenn
ich
rechne,
auch
dich
mitzähle
Ti
porto
tra
le
vie
dove
ho
perso
un
po'
di
frères
Ich
bringe
dich
durch
die
Straßen,
wo
ich
ein
paar
Brüder
verloren
habe
Ti
tengo
gli
occhi
chiusi
tra
i
tramonti
e
la
misère
Ich
halte
deine
Augen
geschlossen
zwischen
Sonnenuntergängen
und
Elend
Tu
conta
fino
a
tre
Du
zählst
bis
drei
Fino
a
tre,
come
gli
anni
che
ho
rischiato
di
condanna
Bis
drei,
wie
die
Jahre,
die
ich
riskiert
habe,
verurteilt
zu
werden
L'ambizione
nella
mia
vita
si
è
presa
più
di
una
spanna
Der
Ehrgeiz
hat
in
meinem
Leben
mehr
als
eine
Handbreit
eingenommen
Più
di
una
notte,
più
di
una
spalla,
più
di
un
amico
in
cronaca
gialla
Mehr
als
eine
Nacht,
mehr
als
eine
Schulter,
mehr
als
einen
Freund
in
den
Schlagzeilen
Cerco
di
amare,
signor
dottore,
ma
la
testa
a
volte
mi
inganna
Ich
versuche
zu
lieben,
Herr
Doktor,
aber
mein
Kopf
täuscht
mich
manchmal
Baby,
ci
vogliamo
dalla
testa
ai
piedi
Baby,
wir
wollen
uns
von
Kopf
bis
Fuß
Ci
sentiamo
meno
di
ieri
Wir
fühlen
uns
weniger
als
gestern
Tu
con
lui,
io
con
lei,
non
ci
sentiamo
okay
Du
mit
ihm,
ich
mit
ihr,
wir
fühlen
uns
nicht
okay
Ci
troviamo
solo
nei
pensieri
Wir
finden
uns
nur
in
Gedanken
Noi
come
gli
estremi
Wir
sind
wie
die
Extreme
Se
ci
avviciniamo,
tu
tremi
Wenn
wir
uns
nähern,
zitterst
du
Le
stesse
domande
mi
chiedi
Du
stellst
mir
die
gleichen
Fragen
Non
rispondo
tanto
non
credi
che
Ich
antworte
nicht,
weil
du
sowieso
nicht
glaubst,
dass
Vivo
in
mezzo
alla
guerra,
puoi
combattere
con
me
Ich
mitten
im
Krieg
lebe,
du
kannst
mit
mir
kämpfen
La
mano
vuoi
tenerla
sull'asfalto
e
sul
parquet
Du
willst
meine
Hand
auf
dem
Asphalt
und
auf
dem
Parkett
halten
Vuoi
fare
le
regina
di
tutte
queste
banlieues
Du
willst
die
Königin
all
dieser
Banlieues
sein
Conta
su
8blevrai,
tu
conta
su
di
me
Zähl
auf
8blevrai,
du
zählst
auf
mich
Così
che
nei
miei
conti
se
conto,
conto
anche
te
So
dass
ich
bei
meinen
Rechnungen,
wenn
ich
rechne,
auch
dich
mitzähle
Ti
porto
tra
le
vie
dove
ho
perso
un
po'
di
frères
Ich
bringe
dich
durch
die
Straßen,
wo
ich
ein
paar
Brüder
verloren
habe
Ti
tengo
gli
occhi
chiusi
tra
i
tramonti
e
la
misère
Ich
halte
deine
Augen
geschlossen
zwischen
Sonnenuntergängen
und
Elend
Tu
conta
fino
a
tre,
dimmi
se
stai
con
me
in
quartier
Du
zählst
bis
drei,
sag
mir,
ob
du
mit
mir
im
Viertel
bleibst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eugenio Palladino, Alfredo Matteucci, Otmen Belhouari, Salvatore De Franchis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.