Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cresciuti
per
strada
lei
ci
fa
da
balia
Aufgewachsen
auf
der
Straße,
sie
ist
unsere
Amme
Squadre
a
caso
sulla
maglia
Beliebige
Teams
auf
dem
Trikot
Figli
di
una
vita
vissuta
in
battaglia
Kinder
eines
Lebens,
das
im
Kampf
gelebt
wurde
Infine
la
morte
farà
da
medaglia
Am
Ende
wird
der
Tod
die
Medaille
sein
Cresciuti
come,
pane
e
onesta
Aufgewachsen
wie,
Brot
und
Ehrlichkeit
Finito
per
fare
la
povertà
Endete
damit,
Armut
zu
erleben
Noi
senza
cash,
opportunità
Wir
ohne
Geld,
keine
Möglichkeiten
Viviamo
sta
vita
si
senza
pietà
Wir
leben
dieses
Leben,
ja,
ohne
Gnade
Wè
Wè
i
fra
per
la
guerra
Wè
Wè,
die
Kumpels
für
den
Krieg
Fuori
cagoule
la
maschera
è
nera
Draußen
Sturmhaube,
die
Maske
ist
schwarz
Fuori
per
il
pane
non
il
panamera
Draußen
für
das
Brot,
nicht
den
Panamera
Pronti
a
fare
male
a
chi
ha
la
nostra
cena
Bereit,
denen
wehzutun,
die
unser
Abendessen
haben
La
dama
che
conta,
ci
nascondiamo
Die
Dame,
die
zählt,
wir
verstecken
uns
Dentro
la
tana
i
raga
fanno
piano
Im
Bau,
die
Jungs
machen
leise
Riempiamo
il
borsello
con
ciò
che
troviamo
Wir
füllen
den
Beutel
mit
dem,
was
wir
finden
Non
abbiamo
amore
nella
carta
visa
Wir
haben
keine
Liebe
auf
der
Kreditkarte
On
fais
pas
la
dolcevita
Wir
machen
nicht
das
süße
Leben
Oh
monnalisa
Oh
Mona
Lisa
Sti
ragazzi
scappano
da
una
divisa
Diese
Jungs
rennen
vor
einer
Uniform
davon
Dentro
a
una
tuta
sportiva
In
einem
Trainingsanzug
Non
abbiamo
amore
nella
carta
visa
Wir
haben
keine
Liebe
auf
der
Kreditkarte
On
fais
pas
la
dolcevita
Wir
machen
nicht
das
süße
Leben
Oh
monnalisa
Oh
Mona
Lisa
Sti
ragazzi
scappano
da
una
divisa
Diese
Jungs
rennen
vor
einer
Uniform
davon
Dentro
a
una
tuta
sportiva
In
einem
Trainingsanzug
Prego
per
quelli
che
stanno
dentro
Ich
bete
für
die,
die
drinnen
sind
Prego
per
quelli
che
stanno
in
guerra
Ich
bete
für
die,
die
im
Krieg
sind
Prego
per
quelli
che
fanno
ghetto
Ich
bete
für
die,
die
im
Ghetto
leben
Prego
per
quelli
già
sotto
terra
Ich
bete
für
die,
die
schon
unter
der
Erde
sind
Qua
non
esiste
l'uguaglianza
Hier
gibt
es
keine
Gleichheit
A
meno
che
non
si
faccia
paranza
Es
sei
denn,
man
macht
gemeinsame
Sache
Discorsi
illegali
dentro
una
stanza
Illegale
Gespräche
in
einem
Zimmer
Lo
scopo
è
uno
riempir
la
pancia
Das
Ziel
ist
eins,
den
Bauch
zu
füllen
L'umiltà
ci
conosce,
Die
Bescheidenheit
kennt
uns,
Abbiamo
zero
ma
un
cuore
grande
Wir
haben
nichts,
aber
ein
großes
Herz
Chi
lavora
in
nero
ed
pure
padre
Wer
schwarz
arbeitet
und
auch
Vater
ist
Le
mani
sporche
sono
sacre
Die
schmutzigen
Hände
sind
heilig
La
felicità
ci
corrompe
Das
Glück
korrumpiert
uns
Chi
ci
ha
provato
è
dietro
le
sbarre
Wer
es
versucht
hat,
ist
hinter
Gittern
Chi
non
l'ha
fatto
cha
due
tre
canne
Wer
es
nicht
getan
hat,
hat
zwei,
drei
Joints
Quindi
quanto
vale
aver
le
palle?
Also,
wie
viel
ist
es
wert,
Eier
zu
haben?
Non
abbiamo
amore
nella
carta
visa
Wir
haben
keine
Liebe
auf
der
Kreditkarte
On
fais
pas
la
dolcevita
Wir
machen
nicht
das
süße
Leben
Oh
monnalisa
Oh
Mona
Lisa
Sti
ragazzi
scappano
da
una
divisa
Diese
Jungs
rennen
vor
einer
Uniform
davon
Dentro
a
una
tuta
sportiva
In
einem
Trainingsanzug
Non
abbiamo
amore
nella
carta
visa
Wir
haben
keine
Liebe
auf
der
Kreditkarte
On
fais
pas
la
dolcevita
Wir
machen
nicht
das
süße
Leben
Oh
monnalisa
Oh
Mona
Lisa
Sti
ragazzi
scappano
da
una
divisa
Diese
Jungs
rennen
vor
einer
Uniform
davon
Dentro
a
una
tuta
sportiva
In
einem
Trainingsanzug
Non
abbiamo
amore
nella
carta
visa
Wir
haben
keine
Liebe
auf
der
Kreditkarte
On
fais
pas
la
dolcevita
Wir
machen
nicht
das
süße
Leben
Oh
monnalisa
Oh
Mona
Lisa
Sti
ragazzi
scappano
da
una
divisa
Diese
Jungs
rennen
vor
einer
Uniform
davon
Dentro
a
una
tuta
sportiva
In
einem
Trainingsanzug
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kende, Massimiliano Dagani, Otmen Belhouari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.